Перевод "уход за собой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : уход - перевод : Уход за собой - перевод : уход - перевод : уход за собой - перевод : уход за собой - перевод : уход за собой - перевод : уход - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Уход за детьми | Child care |
Уход за больными 4 | Nursing 4 |
Уход за больными 1 | Nursing 1 |
Уход за больными 6 | Nursing 6 |
уход за стрелковым оружием | firearms maintenance |
Уход за больными Фармацевтика | Nursing 2 |
Уход за престарелыми, уход за детьми уже предоставляет больше рабочих мест, чем автомобильная промышленность. | Elder care, child care, already much bigger employers than cars. |
Одно можно сказать наверняка распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены. | One thing is certain a breakup of the euro and the EU would entail Europe s exit from the world stage. |
Послеродовой уход предполагает наряду с другим уход за женщинами, сделавшими аборт за пределами Ирландии, уход за одинокими матерями, решившими сохранить ребенка, и уход за женщинами, принявшими решение передать рожденных ими детей на усыновление. | Postnatal care included care for women who had obtained an abortion outside Ireland, care for single mothers who elected to keep their child and care for women who wished to give their baby up for adoption. |
Уход за ними самый лучший. | Best attention. |
Уход за Льенем мой долг. | After a year or two, Liyan became something like a responsibility that I had inherited. |
За ней нужен постоянный уход. | She demands constant care. |
е) Уход за детьми (наркозависимых матерей) | Ε) Childcare (of drug addicted mothers) |
Для этого ну жен уход за стадом. | For this purpose, monitor ing of the herd must be implemented. |
f) уход за детьми в дошкольный период и обучение детей, не имеющих родителей, уход за детьми, имеющими физические недостатки, и уход за детьми, находящимися на длительном медицинском лечении | pre school care and education for children without parental care, children with difficulties in development, and children on lengthy medical treatments, |
Уход за больными и моральное обнищание медицины | Care Giving and the Moral Impoverishment of Medicine |
Она доверила уход за ребёнком своей тёте. | She entrusted the care of her child to her aunt. |
Горох типа Афила Уход за культурой прекрасный. | The protein rich Afila variety peas Cultivation of this crop has been thoroughly mastered. |
Да, уход за больными работа крайне неблагодарная. | Well, not a very good job of nursing. |
Они объединились за моей спиной и проголосовали за мой уход. | They got together behind my back and I got voted out of my own company. |
Разрешается уход за ребенком без изменения его фамилии. | Care of a child was acceptable without changing its name. |
Уход. | Gard. |
Уход. | 1996. |
Очевидная нестабильность кадровой ситуации, связанная с ненадежным финансовым положением Института, повлекла за собой уход с работы нескольких сотрудников по административным вопросам. | The apparent job insecurity, arising from the Institute apos s precarious financial situation, led to the resignation of a number of administrative support personnel. |
Вопрос в том, почему уход Греции из еврозоны ( Груход ) представлял собой такую сильную угрозу. | The question is why a Greek exit from the euro ( Grexit ) amounted to such a potent threat. |
Нина Тандон Уход за искуственно созданными тканями человеческого тела | Nina Tandon Caring for engineered tissue |
Дошкольное обучение и уход за детьми в раннем возрасте | Early learning and child care |
Само государство обеспечивает надлежащий уход за здоровьем каждого задержанного. | However, the State ensures a proper follow up of each detainee's health condition. |
Улучшить уход за детьми и снизить показатели раннего сиротства. | To improve the care of children and reduce early orphanhood. |
Развитие детей уход за детьми, их защита и развитие | Child development Child Care, Protection and Development |
Предприняты усилия с целью обеспечить качественный уход за детьми. | Efforts had been made to provide quality child care. |
Уход за инвалидами и их обучение в специальных учреждениях | Institutional training and care 122 840 122 840 |
Не обеспечивается ни соответствующий уход за ребенком, ни спокойствие матери за него. | Neither proper care of the child nor the stability and reassurance needed by the mother are achieved. |
За собой! | For myself! |
Уход партнера. | 3. The resignation of a partner. 4. |
I уход | I care |
20. Уход за детьми предусматривает выплату денежных и материальных пособий. | 20. Child care encompasses cash and in kind transfers. |
уход за кожей ног и рук и услуги экстра класса. | hand and foot care, and beauty extras. |
Социальная помощь включает уход в специализированных учреждениях и альтернативный уход. | Social care includes institutional care and alternative care. |
Коров держат в большинстве сельских семей, и уход за ними практически полностью ложится на женщин их общий трудовой вклад в уход за коровами достигает 84 процентов. | Cows are reared by most rural families and women have more or less full responsibility for them their overall contribution to tending to and caring for cows amounts to 84 per cent. |
Следи за собой. | Take care of yourself. |
Следи за собой. | Watch yourself. |
Следи за собой. | Look out for yourself. |
Следите за собой. | So you take good care of yourself. |
За собой следи! | You watch out! |
Похожие Запросы : уход за - уход за - уход за больными уход - повлечет за собой - Следи за собой - повлечет за собой - ухаживать за собой - ухаживать за собой - повлекла за собой - оставляя за собой - оставляет за собой