Перевод "хотя кажется " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хотя - перевод : кажется - перевод : Хотя - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод :
ключевые слова : Feels Seems Seem Looks Guess Although Though Least Once

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хотя кажется, что она плывет.
Although it looks like moving.
Хотя он мне кажется совсем новым.
You mean I can't afford it?
Хотя он мне кажется совсем новым.
Footsteps!
Гораздо меньше, хотя нам кажется Закладка богатых.
Much less, even though it seems to us Bookmark rich.
Хотя этот мне кажется чуть более симметричным.
I think this one is a little more symmetrical.
Акула мертва, хотя кажется, что она плывет.
The shark is dead although it looks like swimming.
Вам не кажется, что нужно хотя бы осмотреться?
Don't you think we ought to at least look around?
На первый взгляд он кажется статуей, хотя и наводящей ужас.
At first glance, it looks like a statue albeit a terrifying one.
Перемены совсем близко, хотя иногда нам так и не кажется.
Change is around the corner, even though we sometimes feel it's far away.
Мне кажется, что нам следует хотя бы иногда позволять себе такое.
I think we should perhaps do a bit more of it.
Хотя, честно говоря, с твоими способностями, поступление в ТэСан кажется расточительством.
But honestly, with your skills, going to Tae San University seems like a waste.
Хотя это звучит как очевидная вещь, оказывается, это труднее, чем кажется.
Although this sounds like an obvious thing to do, it turns out it's harder than it
Может быть, я спрашиваю слишком много, хотя мне так не кажется.
Perhaps I'm asking too much although it doesn't seem too much to me.
Что ж, кажется, всё. Хотя... ах да, ещё один последний штрих...
That does it, I guess, except for...
Хотя мне кажется, ошибкой было присоединение одного карбюратора с обратной тягой.
Though I feel they made a mistake in incorporating a single downdraft carburettor.
Кажется, намечается какой то прорыв, хотя все стороны придерживаются своих прежних позиций.
A breakthrough appears to be at hand, though all the parties still seem to be clinging to their traditional positions.
Хотя выздоровление в передовых странах и остаётся хрупким, развивающиеся страны, кажется, выдержали бурю.
Although recovery in advanced countries remains fragile, developing countries appear to have weathered the storm.
Следовательно, война по инициативе Севера, хотя и не исключена совершенно, но кажется маловероятной.
Hence, war initiated by the North, while not unthinkable, seems unlikely.
Хотя до Дня Свободы Белоруссия кажется поглощенной состоянием неопределенности между Востоком и Западом.
Until that day, though, Belarus seems deemed to remain in limbo between East and West.
Хотя некоторые ресурсы нейротоксичности, кажется, рассматриваются адекватно, на самом деле это не так.
While some sources of neurotoxicity might appear to have been adequately addressed, they have not.
То, что кажется ценный, хотя это не материального или не стоит любых денег.
Something that seems valuable, even though it's not tangible or not worth any money.
И также кажется есть члены семьи Августа, хотя их личности не установлены точно.
And there also seem to be members of Augustus' family, although their identities are not quite firmly established.
Хотя публично, и правительство, и граждане, кажется, забыли об андижанских событиях, Шахиса Якуб пишет
Although in public both the government and citizens have seemingly forgotten the Andijan events, Shakhisa Yakub writes
Хотя я не возражаю против признания однополых пар, мне это кажется неестественным и мерзким.
Still others were not overtly opposed to gay marriage, but did express their disquiet with the concept While I am not opposed to recognizing same sex couples, it still feels pretty unnatural and gross.
И хотя это кажется очень большим делом, но не для тех, которых руководит Бог.
And this was a hard (test) except for those who were guided by God.
И хотя это кажется очень большим делом, но не для тех, которых руководит Бог.
And of a surety the change is grievous save unto those whom Allah hath guided.
И хотя это кажется очень большим делом, но не для тех, которых руководит Бог.
Indeed it was great (heavy) except for those whom Allah guided.
И хотя это кажется очень большим делом, но не для тех, которых руководит Бог.
It is indeed difficult, except for those whom God has guided.
И хотя это кажется очень большим делом, но не для тех, которых руководит Бог.
It was indeed a hard test but not for those who had been blessed with Guidance from Allah.
И хотя это кажется очень большим делом, но не для тех, которых руководит Бог.
In truth it was a hard (test) save for those whom Allah guided.
Хотя, иногда они отшлифовывают продукт и просто копируют что то, и это кажется глупо.
Although, sometimes they iterate and just copy something, and it seems dumb.
Хотя сегодняшний уровень антиамериканизма в российских официальных СМИ кажется беспрецедентным, режим больше обеспокоен внутренними проблемами.
Though the current level of anti Americanism in Russia s official media seems unprecedented, the regime is most worried about internal problems.
Итак, я связываюсь с теми, кто кажется недостижим, хотя это не так, простым электронным сообщением.
So the way I always reach out to these people who are seemingly unreachable but they're very, very approachable is, I send them an email.
Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко.
But, you know, I think reckless curiosity would be what the world needs now, just a little bit.
И хотя будущее Хезболлы не кажется безоблачным, вряд ли она откажется от своего влияния без боя.
And, although the future does not look bright for Hezbollah, it is not likely to relinquish its power without a fight.
Две пересекающиеся линии равны по длине, хотя при этом вертикальная кажется длиннее горизонтальной примерно на 30 .
The two intersecting lines are equal in length although the vertical line appears to be much longer.
Мне кажется, что мой приятель все в порядке, хотя я вижу, у вас есть его фалды .
I fancy that my pal is all right, though I see you have got his coat tails.
(М) Хотя... взгляните в правый нижний угол. (М) этот белый прямоугольник... (Ж) Он кажется слегка серым.
Although if you look at the bottom right corner, the white, the rectangle is ...
Хотя все они христианские, нам кажется, что эти амулеты пришли из диких поселений африки и океании.
They are like amulets from Africa or Oceania.
И хотя кажется, что отставание бедных стран, становится все сильнее, правда в этом случае звучит достаточно ободряюще.
Even though poor countries seem to be falling ever farther behind, the truth is more heartening.
Хотя Рухани мало продвинулся в борьбе с безудержной инфляцией, малый бизнес и средний класс предпринимателей, кажется, процветает.
Though Rouhani has made little headway combating rampant inflation, small business and the entrepreneurial middle class seem to be thriving.
Хотя схожие системы разрабатывались по всему миру, эксперты сомневаются, что конкретно эта система так опасна, как кажется.
While similar systems have been developed around the world, experts doubt this particular system is as dangerous as it sounds.
И хотя это определение кажется нам вполне естественным, оно довольно устаревшее, если учесть устную историю человеческой коммуникации.
And while this definition seems very natural to us, it's actually rather aritificial if you consider the oral history of human communication.
Кажется.
I think so.
Кажется...
Wasn't there a girl there?

 

Похожие Запросы : кажется, хотя - хотя, кажется, - хотя это кажется - хотя, хотя - кажется, - если хотя