Перевод "хуже дела обстоят" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дела - перевод : хуже - перевод : хуже - перевод : хуже - перевод : хуже - перевод : хуже - перевод : дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : хуже - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дела обстоят еще хуже.
It gets worse.
Хуже всего обстоят дела в Африке.
The worst situation, by far, is in Africa.
Хуже ли обстоят дела с ведением бухучета?
Is accounting in worse shape?
В банковском секторе дела обстоят еще хуже.
Matters are worse in the banking sector.
А на этот раз дела обстоят еще хуже.
And things are worse this time.
Но вам не кажется, что в наши дни дела обстоят ещё хуже?
But aren't things even worse today?
В Европе эта тенденция исключительно неблагоприятна, еще хуже обстоят дела в переходных экономиках.
In Europe the trend is dramatically unfavorable, more so in all the transition economies.
Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже?
So if things are so bad now, how can they get worse?
Как сейчас обстоят дела?
Where are they now?
Проигравшие теряют больше всего, но у победителей также дела обстоят хуже, чем в мирных условиях.
Losers lose the most, but winners also are worse off than if peace had been maintained.
Еще хуже обстоят дела в мелком рыболовстве, где рабочие отношения носят еще более неформальный характер.
This situation becomes even more acute regarding small scale fishing, where the work relationship is even more informal.
Теперь дела обстоят совсем иначе.
Now things are very different.
Как обстоят дела на работе?
What's going on at work?
Примерно так обстоят сейчас дела.
That's kind of the level at which it is.
Вот как там обстоят дела.
That's the thing with it.
Ну, пока дела обстоят так.
Well um... can't change it.
Как обстоят дела с 902?
How's the 902 coming along?
Мы знаем, как обстоят дела.
We know where we stand.
Однако с Германией дела обстоят иначе.
But the case of Germany is different.
Дела обстоят не лучше в Европе.
Things are no better in Europe.
В Катаре дела обстоят следующим образом.
This is the situation in Qatar, for those who don't know.
Как сейчас обстоят дела на фабрике?
What's the situation at the factory now?
Как обстоят дела на самом деле?
Facing up to reality
Вот так обстоят дела, правда, парни?
That's the way it is, ain't it, men?
В конце концов, как обстоят дела?
tell us what's going on !
Тогда, увы, ваши дела обстоят плохо.
Then, I regret to inform you, it looks bad.
И его дела, увы, обстоят хорошо.
And I regret to say that he looks good.
В случае с Францией дела обстоят иначе.
France's case is different.
Не лучше обстоят дела со Всемирным Банком.
The situation with the World Bank is no better.
В южной Европе дела обстоят несколько иначе.
Down in southern Europe, things look very different.
Но как обстоят дела в отношении валют?
But what about currencies?
Однако сегодня дела, кажется, обстоят по другому.
But things seem different today.
В случае с песней дела обстоят иначе.
That is not the case for song.
Я думал, у нас дела обстоят лучше.
And I thought, surely, we do better than that.
Так и обстоят дела в Индии сегодня.
You see, this is what India is today.
В зоне евро дела обстоят несколько иначе.
In the euro area, things are different.
Итак, теперь ты видишь, как обстоят дела?
So, now you see how things stand, don't you?
Дела становятся все хуже и хуже.
Things are only going to get worse.
А сейчас как раз именно так обстоят дела.
And the going is pretty rough right now.
GV Как обстоят дела с медиа в России?
GV What's the media situation in Russia now?
Мы это веб, и именно так обстоят дела.
So we are the Web, that's what this thing is.
Акты насилия по прежнему совершаются по всей стране, при этом хуже всего дела обстоят в Багдаде, Мосуле и западной мухафазе Анбар.
While violence continues across the country, Baghdad, Mosul and the western province of Anbar are the areas that have been most seriously affected.
Вообще то, дела сейчас обстоят далеко не лучшим образом.
True, things are pretty ugly right now.
Так, по утверждению автора, обстоят дела в настоящее время.
This, according to the author, is where matters currently stand.
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности.
But I want to give you a reality check.

 

Похожие Запросы : как обстоят дела - как обстоят дела - как обстоят дела - дела обстоят хорошо - дела обстоят лучше - дела обстоят лучше, чем - дела обстоят особенно хорошо - хуже - хуже - хуже