Перевод "дела обстоят особенно хорошо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
хорошо - перевод : дела - перевод : особенно - перевод : хорошо - перевод : особенно - перевод : Хорошо - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : Хорошо - перевод : хорошо - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И его дела, увы, обстоят хорошо. | And I regret to say that he looks good. |
Сейчас дела обстоят хорошо. Так как, это стало проще. | Now we are doing well. |
Дела обстоят еще хуже. | It gets worse. |
Как сейчас обстоят дела? | Where are they now? |
Теперь дела обстоят совсем иначе. | Now things are very different. |
Как обстоят дела на работе? | What's going on at work? |
Примерно так обстоят сейчас дела. | That's kind of the level at which it is. |
Вот как там обстоят дела. | That's the thing with it. |
Ну, пока дела обстоят так. | Well um... can't change it. |
Как обстоят дела с 902? | How's the 902 coming along? |
Мы знаем, как обстоят дела. | We know where we stand. |
Однако с точки зрения хозяйственно деятельности дела обстоят здесь совсем не так хорошо. | And so, the corn just didn't grow. |
Дела обстоят хорошо только у партии Йорге Хайдера в Австрии экстремитской правой Партии Свободы. | Only the extreme right wing Freedom Party of Austria's Jörg Haider is on the march. |
Однако с Германией дела обстоят иначе. | But the case of Germany is different. |
Дела обстоят не лучше в Европе. | Things are no better in Europe. |
Хуже всего обстоят дела в Африке. | The worst situation, by far, is in Africa. |
В Катаре дела обстоят следующим образом. | This is the situation in Qatar, for those who don't know. |
Как сейчас обстоят дела на фабрике? | What's the situation at the factory now? |
Как обстоят дела на самом деле? | Facing up to reality |
Вот так обстоят дела, правда, парни? | That's the way it is, ain't it, men? |
В конце концов, как обстоят дела? | tell us what's going on ! |
Тогда, увы, ваши дела обстоят плохо. | Then, I regret to inform you, it looks bad. |
В случае с Францией дела обстоят иначе. | France's case is different. |
Не лучше обстоят дела со Всемирным Банком. | The situation with the World Bank is no better. |
Хуже ли обстоят дела с ведением бухучета? | Is accounting in worse shape? |
В южной Европе дела обстоят несколько иначе. | Down in southern Europe, things look very different. |
В банковском секторе дела обстоят еще хуже. | Matters are worse in the banking sector. |
Но как обстоят дела в отношении валют? | But what about currencies? |
Однако сегодня дела, кажется, обстоят по другому. | But things seem different today. |
В случае с песней дела обстоят иначе. | That is not the case for song. |
Я думал, у нас дела обстоят лучше. | And I thought, surely, we do better than that. |
Так и обстоят дела в Индии сегодня. | You see, this is what India is today. |
В зоне евро дела обстоят несколько иначе. | In the euro area, things are different. |
Итак, теперь ты видишь, как обстоят дела? | So, now you see how things stand, don't you? |
Дела у Тома и Мэри идут не особенно хорошо. | Tom and Mary aren't doing very well. |
А сейчас как раз именно так обстоят дела. | And the going is pretty rough right now. |
А на этот раз дела обстоят еще хуже. | And things are worse this time. |
GV Как обстоят дела с медиа в России? | GV What's the media situation in Russia now? |
Мы это веб, и именно так обстоят дела. | So we are the Web, that's what this thing is. |
55. Особенно плохо дела обстоят в развивающихся странах, где женщины живут в крайне неблагоприятных материальных и экономических условиях. | 55. The situation was worse in the developing countries, where women had to struggle to survive in physically and economically hostile environments. |
Вообще то, дела сейчас обстоят далеко не лучшим образом. | True, things are pretty ugly right now. |
Так, по утверждению автора, обстоят дела в настоящее время. | This, according to the author, is where matters currently stand. |
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности. | But I want to give you a reality check. |
Скажитека, как тут обстоят дела с тюремными условиями, а? | Tell me how are the conditions in the prisons here? Two really new buildings. |
Более того, в соответствии с лучшим способом измерения конкурентоспособности, т.е. объем иностранных инвестиций, дела во Франции обстоят очень хорошо. | Moreover, according to a better measure of comptetitiveness, foreign investment, France does very well. According to a recent report by the Economic Analysis Council, direct investment in France grew to 60 billion euros in 2001, almost twice that of Germany. |
Похожие Запросы : дела обстоят хорошо - хуже дела обстоят - как обстоят дела - как обстоят дела - как обстоят дела - дела обстоят лучше - дела обстоят лучше, чем - особенно хорошо - особенно хорошо - особенно хорошо - особенно хорошо - особенно хорошо - особенно хорошо - не особенно хорошо