Перевод "чары" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чары - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чары. | Forget the hex. |
Необъяснимые чары. | A spell you can't explain |
Навеки рухнули темные чары! | now and forever! We can go home! |
И колдовские чары спали. | The charm ran out there. |
Ева решила применить женские чары. | Who's a buyer for the Redmond chain. |
Мой друг купился на твои чары. | The old man's waiting at your shop. |
Я не верю в заклинания и чары. | I don't believe in spells and charms. |
Старый Фуджимото тоже попал под чары Ори. | The old Fujimoto has also fallen under the spell of Orie. |
А теперь начинайте работу свою, колдовские чары. | Now, begin thy magic spell. |
Забудьте про чары. Скажем, чтото преследовало меня. | Let's say something came after me. |
Вера людей в колдовские чары, повидимому, стара как мир. | The belief in sorcery and witchcraft is probably as old as mankind. |
Здесь ты должна пустить в ход все свои женские чары | Here you must bring into play the whole art of feminine seduction |
Напрасно я пыталась встать между вами и разрушить ее чары. | I was just the cool nurse who sat beside you and stroked your head until the spell was over. |
По всему миру модницы и звезды кино попадают под чары аромата ... | From all worlds, the Elegantes and the movie stars flock in... |
Они бросили, и очаровали очи людей, привели их в ужас они показали великие чары. | When they cast their spell, they bewitched the eyes of the people and petrified them by conjuring up a great charm. |
Они бросили, и очаровали очи людей, привели их в ужас они показали великие чары. | And when they cast they put a Spell upon the people's eyes, and called forth fear of them, and produced a mighty sorcery. |
Они бросили, и очаровали очи людей, привели их в ужас они показали великие чары. | Then when they cast clown, they enchanted the eyes of the people, and terrified them and brought mighty magic to bear. |
Они бросили, и очаровали очи людей, привели их в ужас они показали великие чары. | So when they threw, they bewitched the eyes of the people, and struck terror into them, and they displayed a great magic. |
Они бросили, и очаровали очи людей, привели их в ужас они показали великие чары. | And when they threw, they beguiled the eyes of the people, and intimidated them, and produced a mighty magic. |
Они бросили, и очаровали очи людей, привели их в ужас они показали великие чары. | So when they threw their rods , they enchanted the eyes of the people, and struck them with awe, and produced a mighty sorcery. |
Они бросили, и очаровали очи людей, привели их в ужас они показали великие чары. | And when they threw they cast a spell upon the people's eyes, and overawed them, and produced a mighty spell. |
Вера в злые чары, колдовство и ведьм это результат наивных представлений о таинстве мироздания. | The belief in evil spirits, sorcery and witchcraft is the result of naive notions about the mystery of the universe. |
Ты применила к нему женские чары. Я так счастлива, и так сильно хочу спать. | You know, I think we're really on our way. |
Евро ослаблен его волшебные чары, на которые надеялись при введении евро в прошлом году, полностью развеялись. | The Euro is weak it has none of the glamour hoped for at its launch last year. Besides, European governments remain defensive no important labor market reforms nor initiatives aimed at deregulation are underway. |
Евро ослаблен его волшебные чары, на которые надеялись при введении евро в прошлом году, полностью развеялись. | The Euro is weak it has none of the glamour hoped for at its launch last year. |
Видите ли, когда колдун племени напускает чары на свою жертву, он обязательно даёт ей это знать. | You see, when a tribal witch doctor puts a hex on his victim... he always lets the victim know well beforehand. |
Когда это случится, чары американского долговременного бума рассеятся, а понятие новой экономики канет в Лету, как прошлогодняя мода. | When that happens, the glamour of America's long boom will vanish, the notion of the new economy will be as forgotten as last year's fashions. |
Он сказал Бросайте вы . Они бросили, и очаровали очи людей, привели их в ужас они показали великие чары. | He said, You throw when they threw, they cast a magic spell upon the people s eyes and terrified them, and they brought a great magic. |
Суд выносит свое решение ...и признает Ребекку из Йорка ведьмой, использующей демонические чары и виновной в применении колдовства. | It is the solemn judgment of this court that Rebecca of York be pronounced a witch infected with satanic powers and guilty of demoniacal arts. |
Так объедините же все свои колдовские чары и выступите единым строем, ибо сегодня удача будет тому, кто возьмет верх . | So prepare your strategy and come forward. He alone shall win today who is superior. |
Так объедините же все свои колдовские чары и выступите единым строем, ибо сегодня удача будет тому, кто возьмет верх . | Therefore strengthen your scheme, and come forth in rows indeed whoever dominates this day has succeeded. |
Так объедините же все свои колдовские чары и выступите единым строем, ибо сегодня удача будет тому, кто возьмет верх . | So gather your guile then come in battle line. Whoever today gains the upper hand shall surely prosper. |
Так объедините же все свои колдовские чары и выступите единым строем, ибо сегодня удача будет тому, кто возьмет верх . | Wherefore devise your stratagem, and then come in a row and prospered to day is he who overcometh. |
Так объедините же все свои колдовские чары и выступите единым строем, ибо сегодня удача будет тому, кто возьмет верх . | So devise your plot, and then assemble in line. And whoever overcomes this day will be indeed successful. |
Так объедините же все свои колдовские чары и выступите единым строем, ибо сегодня удача будет тому, кто возьмет верх . | So settle your plan, and come as one front. Today, whoever gains the upper hand will succeed. |
Так объедините же все свои колдовские чары и выступите единым строем, ибо сегодня удача будет тому, кто возьмет верх . | So muster all your stratagem and come forth in a row. Whoever prevails today shall triumph. |
Так объедините же все свои колдовские чары и выступите единым строем, ибо сегодня удача будет тому, кто возьмет верх . | So arrange your plan, and come in battle line. Whoso is uppermost this day will be indeed successful. |
И из этого следует, что все очарованные Купидоном смогут преодолеть эти чары, наваждение, если перенаправят этот врождённый внутренний принцип в сторону Кришны. | But by extension, what it means is everyone who's bewildered by Cupid can overcome that bewilderment, illusion, by redirecting this innate intrinsic principle towards Kṛṣṇā. |
Ты должна запомнить, моя дорогая. Как только часы пробьют 12, чары будут разрушены, и всё это превратится в то, чем было раньше. | You must understand, my dear, on the stroke of 12 00 the spell will be broken, and everything will be as it was before. |
Чары могут быть объединены в массивы чаров (chare array) и сообщения могут быть посланы индивидуальным чарам из массива и всему массиву чаров одновременно. | Chares may be organized into indexed collections called chare arrays and messages may be sent to individual chares within a chare array or to the entire chare array simultaneously. |
Всё волшебная сила гнома находилась в его бороде а теперь они её так остригли, что у него не осталось сил на злые чары | All the dwarf's magic was in his beard and now that they had cut it so short, he no longer had any power to do evil. |
Например, массовые убийства бродячих животных , завышенные цены на проживание , чары прекрасных украинских женщин , нетерпимость по отношению к гомосексуалистам и тяжелое состояние в тюрьме бывшего премьер министра Украины Юлии Тимошенко. | Ukraine options to choose from include mass killings of stray animals, hotel price gouging, the threat of beautiful Ukrainian women, homophobia, and the plight of Yulia Tymoshenko, Ukraine's jailed ex PM. |
Кроме того, даже если бомбардировки крепостей ИГИЛ в Ираке или Сирии имеют военный смысл, они не разрушат чары исламистской революции для разочарованных, скучающих, и маргинализированных молодых людей в трущобах Франции. | Besides, even if bombing ISIS strongholds in Iraq or Syria makes military sense, it won t break the spell of Islamist revolution for frustrated, bored, and marginalized young people in French slums. |
Мы должны объединиться и помогать друг другу для того, чтобы сразу одолеть Мусу. Нам следует выступить единым строем для того, чтобы наши колдовские чары были сильнее, а сердца людей преисполнились страхом перед нами. | So prepare your strategy and come forward. |
Мы должны объединиться и помогать друг другу для того, чтобы сразу одолеть Мусу. Нам следует выступить единым строем для того, чтобы наши колдовские чары были сильнее, а сердца людей преисполнились страхом перед нами. | So gather your guile then come in battle line. |
Похожие Запросы : злые чары - разрушить чары - паслен Чары - под ее чары - паслен Alpine Чары - под его чары