Перевод "злые чары" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вера в злые чары, колдовство и ведьм это результат наивных представлений о таинстве мироздания. | The belief in evil spirits, sorcery and witchcraft is the result of naive notions about the mystery of the universe. |
Чары. | Forget the hex. |
Необъяснимые чары. | A spell you can't explain |
Навеки рухнули темные чары! | now and forever! We can go home! |
И колдовские чары спали. | The charm ran out there. |
Всё волшебная сила гнома находилась в его бороде а теперь они её так остригли, что у него не осталось сил на злые чары | All the dwarf's magic was in his beard and now that they had cut it so short, he no longer had any power to do evil. |
Ева решила применить женские чары. | Who's a buyer for the Redmond chain. |
Мой друг купился на твои чары. | The old man's waiting at your shop. |
Я не верю в заклинания и чары. | I don't believe in spells and charms. |
Старый Фуджимото тоже попал под чары Ори. | The old Fujimoto has also fallen under the spell of Orie. |
А теперь начинайте работу свою, колдовские чары. | Now, begin thy magic spell. |
Забудьте про чары. Скажем, чтото преследовало меня. | Let's say something came after me. |
Люди злые. | The people are angry. |
Они злые. | They're evil. |
Они злые. | They're angry. |
Злые Духи! | Evil Spirits! |
Злые гномы! | Mad as hornets! |
Злые духи. | Bad spirits. |
Вера людей в колдовские чары, повидимому, стара как мир. | The belief in sorcery and witchcraft is probably as old as mankind. |
Злые пьяные гномы | Angry Drunken Dwarves |
Некоторые люди злые. | Some people are evil. |
Вы такие злые. | You're so mean. |
Мы все злые. | We're all angry. |
Злые не благоденствуют . | Surely those who act wrongly do not prosper. |
Злые не благоденствуют . | Surely the evildoers do not prosper. |
Злые не благоденствуют . | Verily, the Zalimun (wrong and evil doers) will never be successful. |
Злые не благоденствуют . | Sinners never succeed. |
Злые не благоденствуют . | Such wrong doers never prosper. |
Злые не благоденствуют . | Lo! wrong doers never prosper. |
Мы злые гномы. | We're bad as cornets... |
Мы не злые! | What was I sayin'? |
Злые духи, а? | Bad spirits, huh? |
Люди здесь злые! | People are mean. |
Здесь ты должна пустить в ход все свои женские чары | Here you must bring into play the whole art of feminine seduction |
Напрасно я пыталась встать между вами и разрушить ее чары. | I was just the cool nurse who sat beside you and stroked your head until the spell was over. |
Вы чего такие злые? | Why are you so mad? |
Североафриканцы злые как никогда. | The north africans are as pissed off as ever, and so is Frankie's crew. |
Только злые феи страшные. | Only bad witches are ugly. |
Мы не злые люди! | We're not evil people! |
Они там не злые. | They're not stuckup. |
По всему миру модницы и звезды кино попадают под чары аромата ... | From all worlds, the Elegantes and the movie stars flock in... |
Их явно провоцируют злые люди. | Originally, they were provoked by malicious people |
Не все люди злые черти. | Not all people are evil bastards. |
Не все люди злые черти. | Not all people are evil devils. |
Не все люди злые ублюдки. | Not all people are evil bastards. |
Похожие Запросы : разрушить чары - паслен Чары - злые деяния - злые духи - злые люди - злые люди - злые существа - злые люди - злые пути - злые клатчи - злые люди - злые силы - злые люди