Перевод "человеческой природы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я знаток человеческой природы. | BUT, I'M A KEEN STUDENT OF HUMAN NATURE. |
Не требует изменения человеческой природы. | It's not about trying to change human nature. |
Вы должны учитывать слабости человеческой природы. | You have to allow for human weakness. |
Сочувствие это эмоция, характерная для человеческой природы. | Sympathy is a human emotion. |
Это всегда меня очень удивляло как исследователя человеческой природы. | And so this has been a real puzzle to me as a sort of scholar of human nature. |
Еще раз, все ,что касается человеческой природы, очень странно. | So this, again, is something about human nature that's very weird. |
Однако это не крик души, посвящённый человеческой гордыне перед лицом природы, | But it's not a cri de coeur about man's hubris in the face of the elements. |
И я стараюсь помнить об этом в моих исследованиях человеческой природы. | And so, there's one thing that makes me pursue my understanding of human nature, and this reminds me of it. |
Итак, давайте взглянем не некоторые аспекты человеческой природы, которые могут быть улучшены. | So let's look at some of the dimensions of human nature that seem to leave room for improvement. |
В египетской иконографии, змея и птица представляют двойственность или полярность человеческой природы. | In Egyptian iconography, the snake and bird represent the duality or polarity of human nature. |
Признание этих проблем следствием человеческой природы миф, нужный, чтобы оставить все как есть. | The acceptance of these conditions as expressive of 'human nature' is a myth used to keep things as they are. |
Но миграцию не стоит считать добром или злом это естественное явление для человеческой природы. | But migration should not be considered good or bad it is simply natural to the human condition. |
Говорится, что если его полностью расшифровать, то сущность человеческой природы будет понята до конца. | When thoroughly deciphered, it is said, the essence of human nature will be fully understood. |
При всём моём опыте по изучению человеческой природы я не могу поймать их выражения. | They're beyond all my experience in human nature. I cannot catch the expression. |
Я начинаю с природы человеческой системы восприятия, а именно с того, в каких условиях она сформировалась. | I begin with the nature of the perceptual system What were the circumstances in which it evolved? |
Похоже, что частью человеческой природы является преднамеренное отрицание возможности масштабных кризисов, или, по крайней мере, их преуменьшение. | It seems to be part of human nature willfully to deny the possibility of great crises, or at least to downplay them. |
В этом вы преступили всякие пределы, выйдя за рамки человеческой природы, совершая то, что не делают даже животные . | Indeed you are a people who are guilty of excess. |
В этом вы преступили всякие пределы, выйдя за рамки человеческой природы, совершая то, что не делают даже животные . | In fact, you have transgressed the limits. |
В этом вы преступили всякие пределы, выйдя за рамки человеческой природы, совершая то, что не делают даже животные . | Aye! ye are a people extravagant. |
В этом вы преступили всякие пределы, выйдя за рамки человеческой природы, совершая то, что не делают даже животные . | Nay, but you are a people transgressing beyond bounds (by committing great sins). |
В этом вы преступили всякие пределы, выйдя за рамки человеческой природы, совершая то, что не делают даже животные . | You are an excessive people. |
В этом вы преступили всякие пределы, выйдя за рамки человеческой природы, совершая то, что не делают даже животные . | You are a people who exceed all bounds.' |
В этом вы преступили всякие пределы, выйдя за рамки человеческой природы, совершая то, что не делают даже животные . | Nay, but ye are wanton folk. |
Поклоняясь идолам, они следовали за ложными предположениями и низменными желаниями заблудших душ, отклонившихся от изначальной здоровой человеческой природы. | They follow but a guess and that which (they) themselves desire. |
Человеческой сущности с человеческой сущностью. | Human essence to human essence. The encounter. |
Фраза гей браки это мерзко или это странно есть не что иное как отрицание самой человеческой природы этих людей. | Saying gay marriage is gross or it's strange is the same thing as rejecting the basic humanity of these people. |
Основополагающей отправной посылкой обсуждений на Конференции служили уникальность мироздания, общность человеческой природы, общность судьбы и общность глобальной окружающей среды. | The discussion at the Conference took as its fundamental premise the oneness of creation, a common humanity, a common destiny and a common global environment. |
Но тот факт, что наши моральные интуиции являются универсальными, и они часть нашей человеческой природы, не означает, что они правильны. | But the fact that our moral intuitions are universal and part of our human nature does not mean that they are right. |
Эти бессмысленные поступки, в основе которых лежит идеология фанатиков, невежество, недоверие к другим это неотъемлемая часть темнейшей стороны человеческой природы. | Those irrational acts that derive from fanatical ideology, ignorance, denial and distrust of the other are part and parcel of the darkest aspects of the human condition. |
Мне кажется, что если мы хотим раскрыть потенциал человеческой природы, мы должны радоваться своим невероятным возможностям, и своим удивительным недостаткам. | I think that if we want to discover the full potential in our humanity, we need to celebrate those heartbreaking strengths and those glorious disabilities that we all have. |
Незадолго до того, как мистер Теслер скончался в возрасте 97 лет, он как то услышал мои разглагольствования о порочности человеческой природы. | Not long before Mr. Teszler s own death at the age of 97, he heard me hold forth on human iniquity. |
Незадолго до того, как мистер Теслер скончался в возрасте 97 лет, он как то услышал мои разглагольствования о порочности человеческой природы. | Not long before Mr. Teszler's own death at the age of 97, he heard me hold forth on human iniquity. |
В нашем обществе можно часто наблюдать противоположное происходит искажение человеческой природы, т. к. лишь у немногих людей эти потребности действительно удовлетворены. | So... the opposite, that we often see in our society, is in fact, a distortion of human nature precisely because so few people have their needs met. |
Названия лагерей Освенцим Биркенау, Бельзец, Хелмно на реке Нер, Майданек, Собибор, Треблинка, Дахау всегда будут напоминать нам о самой мрачной стороне человеческой природы. | The names of the camps Auschwitz Birkenau, Belzec, Chelmno on the Ner, Majdanek, Sobibor, Treblinka, Dachau will forever bring to our mind the darkest side of human nature. |
Названия лагерей Освенцим Биркенау, Бельзец, Хелмно на реке Нер, Майданек, Собибор, Треблинка, Дахау всегда будут напоминать нам о самой мрачной стороне человеческой природы. | But our hopes and determination should be focused on our common future and on the progress that, in this General Assembly Hall, we all have agreed to achieve. |
От оснований науки до технологического предела, вплоть до самого определения человеческой природы, я считаю, что идея вычисления предопределена быть определяющей идеей нашего будущего. | From the foundations of science to the limits of technology to the very definition of the human condition, I think computation is destined to be the defining idea of our future. |
Против природы? | Against Nature? |
(Звуки природы) | (Nature sounds) |
Празднование природы | Celebrating Nature |
Природы чудо... | 'Wonder of nature...' |
Чувство природы | ON NATURE |
С человеческой расы? | Of the human race? |
О человеческой душе. | The soul of man. |
Их обязывают к этому нормы человеческой порядочности и неприкосновенность человеческой жизни. | Human decency and the sanctity of human life impose this duty on them. |
Каковы законы природы? | What are the common laws? |
Похожие Запросы : человеческой рукой - человеческой жизни - акт человеческой ткани - сохранения человеческой жизни - продолжительность человеческой жизни - поддержания человеческой жизни - продукт человеческой ткани - о человеческой природе - в человеческой жизни - область постоянной человеческой - защиты человеческой жизни - Любитель природы - Охрана природы