Перевод "через адвоката" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

через - перевод : через - перевод : адвоката - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод :
ключевые слова : Lawyer Attorney Solicitor Counsel Hire Across Minute Door Hour Weeks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

...сделайте это через моего адвоката.
Then do it through my lawyer.
Вы передали свои слова через адвоката.
All of you have spoken to me through the mouthpiece of your lawyer.
Адвоката?
You mean the big fixer?
Комментарии адвоката
The complaint
Комментарии адвоката
5.6 The complainant notes that the authorities of the State party should take into particular consideration how its treatment may affect a child, and also whether treatment which might not constitute inhuman or degrading treatment when inflicted on an adult may nevertheless constitute such treatment when it is inflicted on a child.
Похищение адвоката!
Lawyer kidnapped!
Предупреди адвоката.
Go warn the lawyer.
Вилетта, адвоката.
Villette, the lawyer.
Мистер Гленнистер, если у вас есть что сказать суду, прошу передать это через своего адвоката.
Mr. Glennister, if you have anything further to say to this court, I must ask that you say it through your attorney.
Обращение к судебной власти через адвоката обходится дорого с точки зрения времени, сил, средств и расстояний.
Following these measures, the Senate consists of 100 representatives with 17 seats for women and the National Assembly has a total strength of 342 of which 60 seats are reserved for women.
Мы ищем адвоката.
We're looking for a lawyer.
Найди мне адвоката.
Get me a lawyer.
Том нанял адвоката.
Tom hired an attorney.
Том нанял адвоката.
Tom has hired a lawyer.
Я наняла адвоката.
I've hired a lawyer.
Я нанял адвоката.
I've hired a lawyer.
Дополнительные представления адвоката
State party's observations on the admissibility and merits of the complaint
Дополнительные представления адвоката
Supplementary submissions by counsel
Комментарии адвоката автора
Comments by author apos s counsel
я хочу адвоката.
I want a lawyer.
Ключ у адвоката!
The lawyer's got the key!
Я найму адвоката.
I'll have to get you a lawyer...
Если обвиняемый не имеет возможности нанять адвоката, соответствующий суд обязан назначить ему или ей адвоката (адвоката, назначаемого судом).
In cases where the accused is unable to hire an attorney, the relevant court is obliged to appoint an attorney (court appointed attorney) for him or her.
Том ищет другого адвоката.
Tom has been looking for another lawyer.
Мне нужно нанять адвоката.
I need to hire a lawyer.
Как зовут твоего адвоката?
What's your lawyer's name?
Мы должны нанять адвоката.
We should hire a lawyer.
Нам следует нанять адвоката.
We should hire a lawyer.
Мы уже наняли адвоката.
We've already hired a lawyer.
Тебе нужно нанять адвоката.
You need to hire a lawyer.
Нам пришлось нанять адвоката.
We had to retain a lawyer.
Судья поддержал возражения адвоката.
The judge sustained the lawyer's objections.
Ты похож на адвоката.
You look like a lawyer.
Найдите мне другого адвоката.
Get me another lawyer.
Я нанял нового адвоката.
I've hired a new lawyer.
Мне стоило нанять адвоката.
I should've hired a lawyer.
У меня нет адвоката.
I don't have a lawyer.
Мне стоило нанять адвоката.
I should have hired a lawyer.
Вам следует нанять адвоката.
You should hire a lawyer.
Тебе надо нанять адвоката.
You should hire a lawyer.
Вам надо нанять адвоката.
You should hire a lawyer.
Доступ к услугам адвоката
Access to legal counsel
Он также имеет адвоката.
He also has a defence attorney.
Е. Назначение адвоката VII.
E. Assignment of counsel . 133 138 37
Как насчёт его адвоката?
What about his lawyer?

 

Похожие Запросы : от адвоката - назначить адвоката - переписка адвоката - аргумент адвоката - советы адвоката - назначение адвоката - мнение адвоката - Заявление адвоката - помощник адвоката - удержание адвоката - заместитель адвоката - назначил адвоката