Перевод "четкие рабочие дни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

четкие рабочие дни - перевод : РАБОЧИЕ - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения.
The result is a well defined, highly productive, and mutually beneficial working relationship.
В производственном календаре отмечаются все рабочие и нерабочие дни (выходные и праздники).
Because of the pressure of working, time is increasingly viewed as a commodity.
Рабочие дни с понедельника по пятницу. Рабочий день с девяти до пяти.
Our normal week is Monday to Friday.
Рабочие дни, 26 28 сентября 09 ч. 00 м.  18 ч. 00 м.
Weekdays 26 28 September 9 a.m. to 6 p.m.
Это то же самое что и представление недели, но содержит только рабочие дни.
This is the same as the week view, except only the working days of the week are shown.
В соответствии с регламентом запрещается, среди прочего, проводить общественные манифестации в рабочие дни.
Among other things, it prohibits the staging of public demonstrations on working days.
Это то же самое что и режим просмотра недели, но содержит только рабочие дни.
This is the same as the week view, except that it shows only the working days of the week.
Отсутствовали какие бы то ни было рабочие документы, содержащие четкие, конкретные идеи, которые могли бы послужить основой для переговоров.
There have been no working papers containing clear, specific ideas that could become a basis for negotiations.
Разница составляет 45 минут в день, причем в рабочие дни она уменьшается до 30 минут, а в выходные дни возрастает до 1 часа.
The difference is about 45 minutes per day, whereas during weekdays the difference drops to half an hour, while during weekends it increases up to an hour.
Весьма четкие указания.
That's an order.
После 20 сентября 2010 линию стало обслуживать 25 поездов в рабочие дни и 80 поездов на выходные.
There were then 75 trains in each direction on weekdays and 80 trains in each direction on weekends.
Рабочие потеряли свои рабочие места.
Workers lost their jobs.
Торги идут в электронной форме, в рабочие дни, с 9 30 до 17 15 по киевскому времени (GMT 2).
The trading occurs on working days between 10 00 and 17 15 Kiev time (GMT 2).
В этом году, по сути, Юридический подкомитет закончил свои обсуждения после двух недель дискуссий если считать только рабочие дни.
This year, in fact, the Legal Subcommittee ended its deliberations after two weeks counting working days only of discussion.
Рабочие?
Workers?
Им необходимо установить четкие приоритеты.
They need to set clear priorities.
Потребовались дни и дни.
Mmhmm. it took days and days.
Поэтому на шестидесятой сессии заседания главных комитетов, включая неофициальные заседания, должны начинаться в рабочие дни ровно в 10 ч. 00 м.
Consequently, meetings of the Main Committees during the sixtieth session, including informal meetings, should start promptly at 10 a.m. and be adjourned by 6 p.m. on weekdays.
Во первых, рынкам необходимы четкие правила.
First, markets need clear rules.
Преследует ли предлагаемая миссия четкие цели?
Does the proposed mission have clear objectives?
Необходимы более четкие, сконцентрированные области полномочий.
Clearer, focused lines of authority are needed.
Рабочие области
Workspaces
Рабочие бастуют.
The workers are on strike.
Рабочие механизмы
Working Mechanisms
Рабочие органы
Working Bodies
Рабочие часы
Working Hours
Рабочие столыComment
Multiple Desktops
Рабочие столы
Desktops
Рабочие столы
Virtual Desktops
Рабочие интерфейсы
Bind interfaces only
Рабочие ссылки
Good Links
рабочие часы
Number of working hours in a normal month.
Неквалифицированные рабочие
Manual labourer
Рабочие места.
Jobs.
Работающие рабочие
Employees workers
Рабочие группы.
Working groups
Рабочие ЕЗСК
Efremov's workers
Мы рабочие!
Working men.
Рабочие простодушные.
You happyhearted roustabouts
Государство в качестве компенсации разрешило перевести неиспользованное для грудного вскармливания время в рабочие дни, которые должны быть оплачены пособием для работающих женщин.
To compensate for them, the State has allowed the conversion of unused breast feeding time into working days to be paid with allowance for female workers.
Можно арендовать трамвай в рабочие дни и во время, когда он не курсирует по маршруту, за 85,00 евро (включая НДС) в час.
It costs EUR 85 an hour (including VAT) to hire the tram on weekdays, or when it is out of service.
Это очень трудные дни, плохие дни
It's very difficult days, bad days
Дни
days
дни
days
дни
In days

 

Похожие Запросы : рабочие дни - регулярные рабочие дни - в рабочие дни - потерянные рабочие дни - регулярные рабочие дни - в рабочие дни - рабочие дни капитала - потерянные рабочие дни - в рабочие дни - в рабочие дни - последовательные рабочие дни - стандартные рабочие дни - в рабочие дни - потерянные рабочие дни