Перевод "что вы согласились" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : вы - перевод :
You

что - перевод : что - перевод : что - перевод : что вы согласились - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Почему вы согласились?
Why did you agree?
Зачем вы согласились?
Why did you agree?
И вы согласились?
AND YOU AGREED?
Вы бы согласились?
Would you accept?
Хорошо, что вы согласились встретиться со мной.
It's good of you to see me.
Я рад, что вы согласились увидеться со мной.
I'm glad you agreed to see me.
Я рада, что вы согласились увидеться со мной.
I'm glad you agreed to see me.
Думаю, вы бы согласились.
I think you'd agree.
Вы согласились это сделать?
Did you agree to do it?
Почему вы согласились помочь?
Why did you agree to help?
Вы согласились это сделать?
Did you agree to do that?
Вы согласились изза денег?
Did you say yes because of my money?
Вы согласились на это.
That's what we agreed on.
Вы уже наполовину согласились.
You halfdecided to go.
Вы согласились на это?
Did you accept?
Вы бы не согласились?
Would you take my offer?
Я не поблагодарил вас за то, что вы согласились.
I haven't thanked you for taking on this safari.
Если бы вы согласились рассказать всё, что вам известно...
If you agreed to tell what you knew...
Почему вы согласились помочь ей?
Why did you agree to help her?
Почему вы согласились помочь им?
Why did you agree to help them?
Почему вы согласились помочь Тому?
Why did you agree to help Tom?
Вы бы с этим согласились?
Would you agree with that?
Почему вы согласились это сделать?
Why did you agree to do that?
Вы согласились работать всю ночь!
You agreed to work all night!
Даже подумал, что вы согласились, только чтобы отделаться от меня.
I thought maybe you said yes to get rid of me.
Надеюсь, вы на это не согласились.
I hope you didn't agree to do that.
Надеюсь, вы не согласились это делать.
I hope you didn't agree to do that.
Я налил вам, и вы согласились!
I poured you a glass, and you accepted it!
Вы не согласились бы мне аккомпанировать?
Won't you all accompany me?
И если бы вы согласились помочь...
And, if you would help...
Вы согласились остановиться тут, потому что это место мне очень нравится.
I told you to stop because I like this place
Спасибо, что согласились прийти.
Thanks for agreeing to come.
Не согласились бы вы сделать мне одолжение?
Would you be willing to do me a favor?
Зачем вы согласились, если не хотели идти?
Why did you say yes if you didn't want to go?
Зачем вы согласились, если не хотели ехать?
Why did you say yes if you didn't want to go?
Том знает, почему вы согласились это сделать.
Tom knows why you agreed to do that.
Все согласились Да, конечно, Вы абсолютно правы.
Everybody went, Yes, of course, you're absolutely right.
Редкий случай, вы со мной сразу согласились.
It's rare that agree with me.
Почему вы согласились отменить полностью положение Халифа?
Why did you accept to abolish totalily the station of Khilafa?
Спасибо, что согласились помочь мне.
Thank you for agreeing to help me.
Спасибо, что согласились мне помочь.
Thank you for agreeing to help me.
Он хочет, чтобы вы согласились изобразить тихое убийство.
He simply tried to persuade you to allow yourself to be murdered in the most convenient manner.
Вы согласились, но жадерит похитили с помощью Мариота.
You decided to play ball, but the jade was stolen with Marriott's help.
Неужели действительно Вы согласились выйти за меня замуж.
Is it really possible you've accepted me?
Темпл, я не могу выразить, насколько мы рады, что Вы согласились выступить здесь.
Temple, can I just say it's an absolute delight to have you at TED.

 

Похожие Запросы : Вы согласились, что - Вы согласились - согласились, что - вы согласились на - Вы согласились бы - и вы согласились - согласились бы, что - только что согласились - взаимно согласились, что - что вы - что вы - согласились бы - согласились не - согласились бы