Перевод "что позволит" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
что - перевод : что - перевод : что - перевод : позволит - перевод : позволит - перевод : позволит - перевод : позволит - перевод : позволит - перевод : что - перевод : что позволит - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тогда, что позволит упростить вопросы . | Then that will simplify matters. |
Затем, что позволит упростить вопросы . | Then that will simplify matters. |
Надеюсь, что оно позволит решить проблему. | I hope that it will solve the problem. |
Предполагается, что это позволит улучшить положение. | It is expected that this will improve the situation. |
Все, что только позволит мой кредит. | Just about everything my credit'll stand. |
Он позволит нам сделать кое что замечательное. | It will enable us to do some neat stuff. |
Доктор Рэймонд ни за что не позволит... | Dr Redmond will never allow... |
Ты сказал, что Том не позволит мне победить. | You said Tom would let me win. |
Ты уверен, что Том позволит нам это сделать? | Are you sure Tom will let us do that? |
Вы уверены, что Том позволит нам это сделать? | Are you sure Tom will let us do that? |
Ты уверен, что Том позволит нам ему помочь? | Are you sure Tom will let us help him? |
Вы уверены, что Том позволит нам ему помочь? | Are you sure Tom will let us help him? |
Не думаю, что Том позволит тебе это сделать. | I don't think Tom would let you do that. |
Не думаю, что Том позволит вам это сделать. | I don't think Tom would let you do that. |
И поклялась, что никогда не позволит мне вернуться. | And she swore never to let me go back. |
Что позволит вам решить, что вы достигли целей и, очевидно, | What will let you decide that you achieved the goals and obviously it should be related to what the behaviors are. |
Я надеялся, что рано или поздно узнаю то, что позволит мне... | I was hoping sooner or later I might catch you at something... ...and be able to |
Том сказал, что Мэри не позволит ему это сделать. | Tom said Mary wouldn't let him do that. |
Я не думаю, что Том позволит Мэри это сделать. | I don't think Tom will permit Mary to do that. |
Я не думаю, что Том позволит Мэри это сделать. | I don't think that Tom will permit Mary to do that. |
Не думаю, что Чарли позволит ему применить мой револьвер. | I don't reckon Charlie give him much of a chance to use my gun. |
Я сделаю все, что смогу, если она мне позволит. | I'll do what I can, if she'll let me. |
Если барон позволит... | If the Baron will permit me. |
Он позволит остаться. | He'll let me stay. |
Я сказал ей, что хочу изучать то, что позволит зарабатывать много денег. | I told her that I would like to study something that makes money |
Это позволит вам сказать мне сказать им, что вы считаете. | This will allow you to tell me you can tell them what you think. |
Гордость не позволит Тому признаться в том, что он неправ. | Tom's pride won't let him admit he's wrong. |
Это позволит вам сказать мне сказать им, что вы считаете. | This will allow you to tell me you can tell them what you think. |
Разве позволит ВАРВОЛАКА своему рабу помнить зло, что вершилось ночью? | Can a Vorvolaka in her human form remember the evil that she did at night? |
Том позволит Мэри решать. | Tom will let Mary decide. |
Это позволит сильно сэкономить. | And that's where we think the real cost savings will come. |
Завтра, если погода позволит. | Tomorrow, weather permitting. |
Если уважаемый американец позволит . | If the honourable American will allow me. |
Есть надежда, что новый музей позволит привлечь 350000 посетителей в год. | It is hoped that the new museum will attract 350,000 visitors per year. |
Мы надеемся, что это позволит обеспечить удовлетворительные итоги выборов, предусмотренных Соглашением. | We hope that this will ensure that the elections provided for by the Agreement take place satisfactorily. |
Ожидается, что это позволит активизировать пропаганду филателистической программы Организации Объединенных Наций. | It is envisaged that this development will simultaneously enhance awareness of the philatelic programme of the United Nations. |
Сказала, что лучше уничтожит Мандели, чем позволит нам жить здесь счастливо! | She said she'd rather destroy Manderley than see us happy here. |
Он только сказал, что позволит Принцу Ахмеду прокатиться на волшебном коне | But he said he would let Prince Achmed have a ride on the magic horse. |
Что позволит вам объявить виновным меня, и избавиться от неудобного свидетеля. | Which is practically a confession. Exactly. That will allow you to declare me guilty and rid yourself of an inconvenient Luftwaffe witness. |
Опричь того, что Сам Аллах Себе позволит, Он знает все, что явно и сокрыто! | Unless God may please. He knows the visible and knows what is hidden. |
Опричь того, что Сам Аллах Себе позволит, Он знает все, что явно и сокрыто! | Except what Allah wills indeed He knows all the evident and all the concealed. |
Опричь того, что Сам Аллах Себе позволит, Он знает все, что явно и сокрыто! | save what God wills surely He knows what is spoken aloud and what is hidden. |
Опричь того, что Сам Аллах Себе позволит, Он знает все, что явно и сокрыто! | Save that which Allah may will. Verily He knoweth the public and that which is hidden. |
Опричь того, что Сам Аллах Себе позволит, Он знает все, что явно и сокрыто! | Except what Allah, may will, He knows what is apparent and what is hidden. |
Опричь того, что Сам Аллах Себе позволит, Он знает все, что явно и сокрыто! | Except what God wills. He knows what is declared, and what is hidden. |
Похожие Запросы : позволит - позволит - позволит вам - позволит разработать - позволит вам