Перевод "что предусмотрено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
что - перевод : предусмотрено - перевод : что - перевод : что - перевод : предусмотрено - перевод : что - перевод : предусмотрено - перевод : что предусмотрено - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В приложении предусмотрено, что Верховный комиссар будет | In the annex, it is provided that the High Commissioner would |
Статьей 4 Закона предусмотрено, что судебную систему образуют | Article 4 of the Act states that the courts consist of |
(e) Пока не предусмотрено. | (e) No such measures have yet been taken. |
аналогичного механизма не предусмотрено. | does not contain a similar mechanism. |
В Законе конкретно предусмотрено | Specifically the Act stipulates |
Предусмотрено, что следующая сессия состоится 23 27 января 2006 года. | The next session was scheduled to be held from 23 to 27 January 2006. |
В статье 27 предусмотрено следующее | Section 27 provides as follows |
Было предусмотрено принятие следующих мер | The measures included |
как предусмотрено в нынешнем бюджете. | as provided for in the current budget. |
Я оставил конверт все предусмотрено. | I've left an envelope, just in case. |
Статьями 21 и 92 Конституции предусмотрено, что государство гарантирует судебную защиту. | Articles 21 and 92 of the Constitution stipulate that the State shall guarantee judicial protection. |
Эта процедура соответствует статье 8 Статута Суда, в которой предусмотрено, что | This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that |
Кроме того, в Законе О свободе информации (статья 7) предусмотрено, что | Furthermore, the Law on Freedom of Information (art. 7) envisages that |
Предусмотрено дополнительное выделение 25 млн. долл. | An additional 25 million over five years has been committed to the Aboriginal Health and Wellness Strategy, which provides family violence and primary care services off and on reserve. |
Ассигнований на приобретение оборудования не предусмотрено. | There are no provisions for acquisition of equipment. |
В разделе определений Закона предусмотрено следующее | It provides, in the definitions section, that |
В мандате Многостороннего фонда предусмотрено следующее | The mandate of the Multilateral Fund is to |
По данной статье ассигнований не предусмотрено. | No provision is required under this heading. |
Конечно, никаких гонораров здесь не предусмотрено. | There's actually no honorarium for anyone for this thing. |
Уже предусмотрено выделение Йемену дополнительных средств. | Additional funds are already earmarked for Yemen. |
В Конституции также предусмотрено, что поправки к Конституции принимаются специальным большинством членов парламента. | The Constitution also provides that special majorities of the legislature are required to approve amendments. |
Консультативный комитет отмечает, что предусмотрено ассигнование 3,35 млн. долл. США на профессиональную подготовку. | The Committee by acclamation elected as Vice Chairman of the Executive Committee His Excellency Ambassador Ichiro Fujisaki (Japan), who had been nominated by the representative of the Permanent Representative of the the Philippines and seconded by the Permanent Representative of the the Permanent Representative of the UUnited States of America. |
Свтящаяся Комната это система, в которой предусмотрено, что пространства ввода и вывода совпадают. | The Luminous Room is a system in which it's considered that input and output spaces are co located. |
если в арбитражном соглашении не предусмотрено иное. | unless the arbitration agreement otherwise provides. |
осуществлять представление ежегодных докладов, как предусмотрено Конвенцией | Implementing the submission of the annual declarations provided for in the Convention |
Предусмотрено несколько степеней изоляции от других заключенных. | Exclusion from association can be imposed in various degrees. |
В статье 16 Роттердамской конвенции предусмотрено следующее | Article 16 of the Rotterdam Convention provides |
В рамках программы предусмотрено осуществление общенациональных мероприятий. | The programme will include nationwide activities. |
Учреждение местных судов предусмотрено статьей 91 Конституции. | The institution of local courts is provided for under article 91 of the Constitution. |
Аналогичное положение предусмотрено в отношении гуманитарных ассоциаций. | Similar provisions apply to humanitarian associations. |
В программе предусмотрено также осуществление следующих мероприятий | The Programme also provides for the implementation of the following measures |
Никаких ассигнований по этой статье не предусмотрено. | No provision is made under this heading. |
Тип Предусмотрено в бюджете Фактически закуплено Разница | Type of vehicles Budgeted Actual Difference |
Вечером предусмотрено разжечь костер и устроить танцы. | Fire and a party in the evening! |
В Конституции предусмотрено, что судопроизводство осуществляется на основе принципа равенства состязательных возможностей (статья 85). | The Constitution provides that judicial proceedings shall be based on the principle of equality of arms (art. |
В разделе 11 предусмотрено, что юридические лица, на которых распространяются предусмотренные в Законе обязательства | Section 11 establishes that legal entities subject to the obligations of the Law |
В законе также предусмотрено, что муниципальные советы должны учитывать мнение граждан по конкретным вопросам. | Once a procedure on funding municipalities was finalized under the Law on Municipalities, the Government would issue a manual on providing social services, in particular to women, children and disabled persons. |
Вместе с тем она отмечает, что предусмотрено произвести значительное перераспределение ресурсов между некоторыми программами. | From that standpoint, the Indonesian delegation was firmly convinced of the need to strengthen the Department of Economic and Social Affairs. |
Интересно отметить, что в законах Канады, Соединенного Королевства и Новой Зеландии предусмотрено одно исключение. | Interestingly, Canada, the United Kingdom and New Zealand have introduced one exception to their law. |
Вследствие разделения властей, что предусмотрено в новой конституции, правосудие будет основным гарантом фундаментальных прав. | Because of the separation of powers envisaged in the new constitution, the judiciary will be the ultimate guardian of fundamental rights. |
В комментариях Vorbis не предусмотрено хранение двоичных данных. | There are no provisions for storing binary data in Vorbis comments. |
В системе Биткойн не предусмотрено обязательных комиссионных сборов. | Units The unit of account of the bitcoin system is bitcoin. |
Применение огнестрельного оружия предусмотрено в установленном законом порядке. | The use of firearms is provided for in the manner prescribed by statute. |
Для мобилизации необходимых финансовых средств предусмотрено множество подходов. | Many approaches have been envisaged to raise the necessary funds. |
5.2.1.6 Если в пункте 5.2.1.6.1, не предусмотрено иное, | 5.2.1.6 Except as provided in 5.2.1.6.1 |
Похожие Запросы : предусмотрено иное - где предусмотрено - предусмотрено договором - предусмотрено правилом - было предусмотрено - контрактом предусмотрено - где предусмотрено - не предусмотрено - явно предусмотрено - страхование предусмотрено - уже предусмотрено