Перевод "что приводит к смерти" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это состояние или ситуация, которая приводит к смерти. | It's a condition, or it's a situation that leads to mortality. |
Поэтому женщины часто прибегают к абортам, что часто приводит к серьезным расстройствам здоровья и даже смерти. | Hence, abortion is frequently resorted to, often resulting in serious health problems and even death. |
Это привело также и по прежнему приводит к смерти многих задержанных. | It has led also, and still leads, to the death of many detainees. |
Что приводит к успеху? | She said, What leads to success? |
Война с наркотиками ставит под угрозу общественное здравоохранение, приводит к распространению заболеваний и к смерти. | The war on drugs threatens public health, spreads disease, and causes death. |
Было показано, что ДДТ приводит к смерти людей только в том случае, если его кушать как блинчики! | DDT was shown to cause death in humans only if eaten like pancakes! |
Что сотрудничество приводит к росту. | That collaboration is the stuff of growth. |
Помимо того, что из за этого страдают заключенные и их семьи, подобная ситуация иногда приводит к смерти задержанных. | Beside the suffering they and their families endure, this situation sometimes results in death. |
Сокращение выбросов парниковых газов также приведет к уменьшению загрязнения атмосферного воздуха, что пока ежегодно приводит к преждевременной смерти 370 000 европейцев. | Cutting greenhouse gas emissions will also reduce air pollution, which still causes 370,000 premature deaths in Europe every year. |
Она спросила Что приводит к успеху? | She said, What leads to success? |
Мы хотим понять, что приводит к успеху одной страны, и не приводит к успеху другой. | And we'll talk about a book by John O Simoglin |
Такая идеология приводит к тому что люди называтют нас криптоанархистами такое упрощение приводит к ошибке. | This ideology leads people to call us crypto anarchists an oversimplification to the point of error. |
Вот что приводит к отходам в строительстве. | That causes a lot of waste in the building industry. |
Второй вопрос что приводит к этим изменениям? | Second question what causes these changes? |
Что приводит меня к заключительному элементу образованию. | Which brings me to the final element, which is education. |
Так что же приводит нас к равнодушию? | So what moves us to this state of not caring? |
Примерно у каждого десятого младенца при отсутствии лечения желтуха достигает такой серьёзной степени, что приводит к пожизненной инвалидности или даже смерти. | Of those newborns, one in 10 roughly, if it's not treated, the jaundice gets so severe that it leads to either a life long disability, or the kids could even die. |
Эта практика мешает женщинам получать сексуальное удовольствие, причиняет боль и хронические инфекции, а иногда приводит к смерти. | The practice hinders women's sexual pleasure, causes pain and chronic infections and occasionally leads to death. |
Он знал, что диктатура приводит к моральной низости. | He knew that dictatorships lead to moral shabbiness. |
Наиболее важно то, что это приводит к J'ouvert . | Most importantly, it leads into J'ouvert. |
Настоящий обзор приводит к выводу о том, что | Each major region has initiatives in place to further the implementation of |
Это приводит к тому, что люди совершают самоубийства. | This results in people committing suicide. |
Что и приводит нас к следующему процесс распределения. | And this bring us to the next level Distribution. |
Что приводит нас к величайшему холокосту всех времен. | Which brings us to the biggest holocaust massacre of all |
Обмен приводит к взаимозависимости. | When China buys US Treasury bills, who depends on whom? |
Обмен приводит к взаимозависимости. | Exchange generates interdependence. |
Нищета приводит к крайности. | Poverty produces radicalism. |
Это приводит к гаданиям. | That's what's leading to the guesswork. |
Неудовлетворённость приводит к жестокости. | Frustration can lead them quickly to violence. |
Человеческое тело содержит множество типов клеток, и отмирание одной ткани в жизненно важном органе приводит к его смерти. | The human body contains many types of cells and a human can be killed by the loss of a single tissue in a vital organ. |
Я знаю, что близок к смерти. | I know that I am near death. |
События показали, что эта политика приводит к росту насилия. | Events have shown that this policy leads to an escalation of violence. |
Нерешительность контрпродуктивна, потому что она приводит к обратному результату. | Timidity is counterproductive, because it backfires. |
Потому что жеребьёвка приводит к правлению бедных, которых 99 . | Since random appointment gives power to the poor, to the 99 . |
Что приводит к власти плутократии, управляемой сильными мира сего. | It soon amounts to nothing but a plutocracy ruled by the rich. |
Мы получаем 0 здесь, что приводит к чистому нулю. | So, we get 0 over something which is plain 0. |
Это решение приводит к другому и еще более серьезному риску, риску подвергнуться серьезным заболеваниям, способным принести страдания и даже привести к смерти. | There's an old chemist whose name was Paracelsus from the, from centuries ago who said correctly, the dose makes the poison. So, I mean I could drink for example, enough water, if I drank sort of liters and |
Например, недостаточный ангиогенез нехватка кровеносных сосудов приводит к незаживающим ранам, инфарктам, атеросклерозу нижних конечностей, смерти от инсульта, повреждению нервов. | For example, insufficient angiogenesis not enough blood vessels leads to wounds that don't heal, heart attacks, legs without circulation, death from stroke, nerve damage. |
Например, недостаточный ангиогенез нехватка кровеносных сосудов приводит к незаживающим ранам, инфарктам, атеросклерозу нижних конечностей, смерти от инсульта, повреждению нервов. | For example, insufficient angiogenesis not enough blood vessels leads to wounds that don't heal, heart attacks, legs without circulation, death from stroke, nerve damage. |
В начале жизни оно создаёт стресс, который мучает нас в течение всей взрослой жизни и приводит к преждевременной смерти. | It begins by creating stress in early life, that plagues us all through adulthood and leads to an untimely death. |
Выжившие, в том числе и Либби подозревают, что Натан один из Других, что приводит к его смерти от руки Гудвина, который на самом деле является Другим. | Paranoia soon afflicts Libby and the remaining tail section survivors causing them to speculate Nathan is not part of the flight and is an Other, which leads to his death. |
Что приводит меня к следующему любимцу, потому что он такой необычный. | And this brings me to another favorite of mine I think, because it is just so unusual. |
Что это значит? Ну, для уравнений, что приводит к системе уравнений. | But if we think about that in terms of implementation, it suggests a kind of recursive procedure or some kind of iterative dynamic program. |
К сожалению, я думаю, что Klout приводит к очень странному Гейзенберговскому поведению. | Unfortunately, I think Klout leads to a very strange Werner Heisenberg behavior. |
Это приводит к колоссальным затратам. | That creates huge costs. |
Похожие Запросы : приводит к смерти - приводит к смерти - приводит к смерти - что приводит к - что приводит к - что приводит к - что приводит к - что приводит к - что приводит к - приводит к - приводит к - приводит к - приводит к - приводит к