Перевод "чувства напряженности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чувства - перевод : чувства - перевод : чувства напряженности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Единственный результат этого усиление чувства страха, неуверенности и напряженности у населения оккупированных территорий. | This has only heightened the feeling of fear, uncertainty and tension among the population of the occupied territories. |
Но ему не хватает чувства стратегической срочности, что, учитывая рост международной напряженности в Азии, представляет серьезную стратегическую ошибку. | But it lacks a sense of strategic urgency, which, given rising international tensions across Asia, amounts to a serious strategic blunder. |
Это единственный способ ослабления напряженности и предотвращения того, чтобы чувства разочарования и отчаяния достигли критической точки в результате оккупации, несправедливости и агрессии. | That is the only way to reduce tension and to prevent frustration and despair from reaching the boiling point as a result of occupation, injustice and aggression. |
Чувства? | My feelings? |
Его чувства! | His feelings! |
Чувства глубоки | Feelings are intense |
Итак, чувства. | So, emotion is it. |
Все чувства. | All senses are. |
Оставим чувства. | Let us avoid such feelings. |
Мои чувства. | My feelings. |
Путь к ослаблению международной напряженности... | A way towards the reduction of international tension... |
Его чувства охладели. | His love grew cold. |
Ради чувства боли? | To feel the pain? |
Чувства жертв катастрофы. | There are emotions of the victims. |
Просто наблюдая чувства... | We are watching our feelings, can you keep your feelings constant? |
Только начальные чувства. | Just the basic feeling. |
Знание выше чувства. | Knowledge comes before feelings. |
Какие благородные чувства!.. | Your feelings do you credit. |
Прекрасны чувства ваши. | Your feelings do you credit. |
Но чувства непредсказуемы. | But feelings are unpredictable. |
Его переполняют чувства. | He is overcome. |
Оскорбила его чувства. | You hurt his feelings. |
Все чувства отразятся. | Something in your eyes will show it |
Понимаешь наши чувства. | You know how we feel. |
Покажет надлежащие чувства. | Shows proper feeling. |
Нет чувства юмора. | No sense of humour. |
Твои чувства запутаны. | YOUR FEELINGS ARE ALL MIXED UP. |
Задели его чувства. | His feelings were hurt. |
Алкоголь притупляет чувства. | Forget it. Drinking dulls your senses. |
Макаренко организует поставки из чувства долга, но также и чувства сожаления. | Makarenko organises provisions out of a sense of duty, but also a sense of regret. |
После исчезновения старых очагов напряженности возникли новые очаги напряженности, что требует творческого подхода к нахождению решений. | Old tensions have given way to new tensions and concerns, which demand imaginative approaches if solutions are to be found. |
Эти проблемы выражаются в политической напряженности. | These strains express themselves on policy issues. |
В Азии сохраняется несколько очагов напряженности. | In Asia, there remain several hotbeds of tension. |
Значительный прогресс и разрядка напряженности, достигнутые в ближневосточном мирном процессе, активным участником которого является моя страна, не сопровождались, к сожалению, появлением реального чувства безопасности и спокойствия у народов региона. | The significant progress and détente achieved through the Middle East peace process in which my country is an active participant, has not been accompanied, regrettably, by the existence of real feelings of security and safety among the peoples of the region. |
Хорошие чувства в изобилии. | Good feelings abound. |
На меня нахлынули чувства. | I am left with several sentiments. |
Я понимаю ваши чувства. | I understand how you feel. |
Я задел твои чувства? | Did I hurt your feelings? |
Мы учтём ваши чувства. | We'll take your feelings into account. |
Я задел его чувства? | Did I hurt his feelings? |
Он лишён чувства юмора. | He is devoid of humor. |
Он растоптал её чувства. | He trampled on her feelings. |
Её чувства легко ранимы. | Her feelings are easily wounded. |
Не игнорируй её чувства. | Don't ignore her feelings. |
Я понимаю твои чувства. | I understand your feelings. |
Похожие Запросы : отношения напряженности - поля напряженности - Точки напряженности - состояние напряженности - количество напряженности - районы напряженности - раза напряженности - эскалации напряженности - Дуга напряженности - площадь напряженности - выпуск напряженности - чревато напряженности