Перевод "чувство незащищенности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чувство - перевод : Чувство - перевод : чувство - перевод : чувство незащищенности - перевод : чувство незащищенности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не возникнет ли чувство незащищенности, скажем? | A feeling of insecurity maybe. |
Подпитывая японское чувство незащищенности, политика США рискует обеспечить тот самый результат возвращение милитаризма который она стремится предотвратить. | By fueling Japanese insecurity, US policy risks bringing about the very outcome a return to militarism that it aims to prevent. |
Высокий уровень городского насилия и виктимизации вызывают все большее чувство страха и незащищенности со стороны городского населения. | High levels of urban violence and victimization have generated increasing fear and insecurity among urban populations. |
Но, несмотря на все обещания, уровень безработицы как был высоким, так и остался, в то время как страну охватило навязчивое чувство незащищенности и тревоги. | But despite all that, unemployment remained stubbornly high and a pervasive insecurity had set in. Jospin's program failed to diminish these twin ills primarily because French society is divided between a large public sector and a dynamic private sector, much of which is increasingly being driven outside the country because of high taxation and endless bureaucracy. |
Но, несмотря на все обещания, уровень безработицы как был высоким, так и остался, в то время как страну охватило навязчивое чувство незащищенности и тревоги. | But despite all that, unemployment remained stubbornly high and a pervasive insecurity had set in. |
Однако рост возможностей сопровождался усилением социальной незащищенности населения. | However, the growth of opportunities was followed by the increasing social vulnerability of the population. |
Важным фактором является степень незащищенности той или иной группы населения. | The important point was the degree of vulnerability of a given sector. |
Однако доказать эквивалентность незащищенности и состояния прав человека будет трудно. | It will, however, be difficult to establish the equivalence between the lack of basic insecurity and human rights. |
Чувство Глубокое чувство. | Immobility. The power of immobility. |
Пагубные последствия таких событий свидетельствуют о незащищенности государств перед лицом терроризма. | The dire consequences of such events highlighted the vulnerability of States to terrorism. |
Однако Россия также не может быть заинтересована во второй холодной войне, поскольку внутри страны есть слишком много проблем, к чему следует добавить хроническое чувство незащищенности вдоль обширных и опасно незаселенных границ. | But, as a power burdened with too many domestic ills and a chronic sense of insecurity along its vast and dangerously depopulated borders, Russia cannot be interested in a Cold War II, either. |
Право, закрепляемое в пункте 5 статьи 14, имеет целью устранение правовой незащищенности. | The purpose of the right referred to in article 14, paragraph 5, is to avoid a breach of the right to a defence. |
В информационном мире кибер незащищенности распространение власти может представлять большую угрозу, чем переход власти. | In an information based world of cyber insecurity, power diffusion may be a greater threat than power transition. |
Напротив, это позволило бы существенно повысить значимость аспекта элементарной незащищенности в определении крайней нищеты. | On the contrary, it would enormously improve the relevance of the lack of basic security in defining extreme poverty. |
Что касается защиты гуманитарного персонала, недавние события продемонстрировали степень незащищенности усилий в гуманитарной области. | Concerning the protection of humanitarian personnel, recent events have demonstrated the vulnerability of humanitarian endeavours. |
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти. | And guns give people a sense of power, a false sense of power. |
Чувство национализма | A Sense of Nationalism |
Неописуемое чувство. | A feeling beyond words. |
Это чувство. | That feeling. |
Чувство вкуса. | Sense of taste. |
Тёплое чувство. | A warm feeling. |
Придают чувство... | These will add a sense of... |
Чувство растет. | Feeling grows. |
Какое чувство? | What feeling? |
Чувство природы | ON NATURE |
Когда у вас есть чувство у вас есть чувство. | When you've got a feeling you've got a feeling. |
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят. | You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about. |
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира? | How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world? |
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство. | I respectfully decline this feeling. |
Чувство паники притупилось. | The sense of panic has subsided. |
Это чувство реально. | And it exists. |
Это потрясающее чувство. | It's an amazing experience. |
Это не чувство. | This is not a feeling. |
Это чувство подъёма. | It feels somehow uplifting. |
Знаете это чувство? | Do you know this feeling? |
Это чувство взаимно. | The feeling is mutual. |
Это удивительное чувство. | That feels amazing. |
Это чувство взаимно. | The feeling's mutual. |
Чувство было взаимным. | The feeling was mutual. |
Это приятное чувство. | It's a pleasant feeling. |
Это приятное чувство. | It's a nice feeling. |
Понимаю чувство обречённости. | I get this sense of impossibility. |
Это настоящее чувство. | It's a true feeling. |
Это скорее чувство. | It's more a feeling. |
Это особенное чувство. | It's a special feeling. |
Похожие Запросы : чувства незащищенности - кишки чувство - чувство штраф - растущее чувство - современное чувство - обостренное чувство - теплое чувство - шестое чувство - чувство прикосновения - чувство счастливого