Перевод "чувство профессионализма" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чувство - перевод : Чувство - перевод : чувство - перевод : чувство профессионализма - перевод :
ключевые слова : Humor Humour Guilt Sense Feels

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нужно применить немного профессионализма.
Some professionalism would do.
Растет признание их вклада и профессионализма.
Recognition for their contribution and professionalism is growing.
Чувство Глубокое чувство.
Immobility. The power of immobility.
В дисциплинарных правилах подчеркивается, что НПТЛ должна культивировать чувство личного достоинства и приверженности делу повышения своей профессиональной подготовки с целью обеспечения профессионализма и престижа этого института.
The Disciplinary Regulation underlines the necessity for PNTL to cultivate a sense of personal dignity and commitment to training to guarantee the professionalism and prestige of the institution.
углубить понимание единства цели, повысить уровень профессионализма и оперативности действий.
To increase unity of purpose, professionalism and speed.
Мир многое выиграл от триумфа щедрости, профессионализма, порядочности и здравого смысла.
The world has benefited enormously from the triumph of generosity, professionalism, common decency, and good sense.
представленный в этом зале объём профессионализма в совокупности способен изменить мир.
In this room, all this expertise, if we joined it all together, we could change the world.
e) взять курс на достижение высокого уровня профессионализма в руководящей работе.
(e) To signal a commitment to the professionalism of the management function.
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти.
And guns give people a sense of power, a false sense of power.
Чувство национализма
A Sense of Nationalism
Неописуемое чувство.
A feeling beyond words.
Это чувство.
That feeling.
Чувство вкуса.
Sense of taste.
Тёплое чувство.
A warm feeling.
Придают чувство...
These will add a sense of...
Чувство растет.
Feeling grows.
Какое чувство?
What feeling?
Чувство природы
ON NATURE
Сахарная свекла высокорентабельная культура, возделывание которой требует точных знаний, профессионализма и капиталовложений.
The production of a profitable sugar beet crop is demanding, requiring a high level of skill, knowledge and capital investment.
Когда у вас есть чувство у вас есть чувство.
When you've got a feeling you've got a feeling.
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят.
You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about.
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира?
How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world?
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство.
I respectfully decline this feeling.
В последнее время эти службы демонстрируют все более высокий уровень профессионализма и компетентности.
Some problems of public trust remain. More recently, they have shown growing levels of professionalism and competence.
Это дает определенный уровень профессионализма для предстоящей деятельности в рамках TACIS Democracy Programme.
This gives some sense of the scale of the operation anticipated in the TACIS Democracy Programme.
Чувство паники притупилось.
The sense of panic has subsided.
Это чувство реально.
And it exists.
Это потрясающее чувство.
It's an amazing experience.
Это не чувство.
This is not a feeling.
Это чувство подъёма.
It feels somehow uplifting.
Знаете это чувство?
Do you know this feeling?
Это чувство взаимно.
The feeling is mutual.
Это удивительное чувство.
That feels amazing.
Это чувство взаимно.
The feeling's mutual.
Чувство было взаимным.
The feeling was mutual.
Это приятное чувство.
It's a pleasant feeling.
Это приятное чувство.
It's a nice feeling.
Понимаю чувство обречённости.
I get this sense of impossibility.
Это настоящее чувство.
It's a true feeling.
Это скорее чувство.
It's more a feeling.
Это особенное чувство.
It's a special feeling.
Это чувство реально.
I doled out a piece of this romance to anybody who'd pay for it this sense, this aesthetic feeling, for the experience revolving around a designed object. And it exists.
Это не чувство.
This is not a feeling.
Какое изумительное чувство!
What a wonderful feeling it is!
Это другое чувство.
It's a different feeling.

 

Похожие Запросы : стандарты профессионализма - степень профессионализма - уровень профессионализма - уровень профессионализма - отсутствие профессионализма - кишки чувство - чувство штраф - растущее чувство - современное чувство - обостренное чувство - теплое чувство