Перевод "чужой мир" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мир - перевод : Мир - перевод : мир - перевод : мир - перевод : чужой мир - перевод :
ключевые слова : Peace Change Save World Place Stranger Foreign Alien Strange Land

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

так же как в чужой мир.
Nobody can go to the toilet and the underworld in other's stead.
Послушайте, вы чужой в чужой стране.
Listen, you are a stranger in a strange country.
Он чужой.
He is a stranger.
Чужой BreakoutDescription
Alien Breakout
Как чужой?
As someone else?
Я здесь чужой.
I'm a stranger here.
Я здесь чужой.
I am a stranger here.
Том здесь чужой.
Tom is a stranger here.
Теперь он чужой!
He's a stranger now.
Разбили чужой кувшин.
They broke someone's pitcher.
Герой переступает порог родного и уютного мира и попадает в мир чужой, полный опасностей и приключений.
The hero crosses the threshold from his normal, safe home, and enters the special world and adventure.
Вы мне мерзки, гадки, чужой, да, чужой! с болью и злобой произнесла она это ужасное для себя слово чужой.
To me you are detestable, disgusting a stranger, yes, a perfect stranger!' She uttered that word stranger, so terrible to herself, with anguish and hatred.
Сидя на чужой кровати.
Sitting on a bed which is not my own.
Глава VII открытие ЧУЖОЙ
CHAPTER VII THE UNVElLING OF THE STRANGER
Бреюсь с чужой помощью.
Okay, you're shaving for me.
Сейчас я, как чужой.
Right now I'm like a stranger.
Всего лишь донашиваю чужой.
Just secondhand.
Как будто он чужой.
As if he was a stranger.
Том чужой в этом городе.
Tom is a stranger in this town.
Не ходи по чужой земле.
Don't walk on other people's land.
Ты чего чужой горох клюешь?!
What are you stranger klyuesh peas?
Почему вы ломаете чужой автомат?
Why are you breaking somebody else's machine?
Не играйся с чужой жизнью.
Don't play games with another man's life.
Ты на чужой территории, Том.
You're trespassing.
Тогда почему ты такой чужой?
Then why do you keep acting like this?
Почему вы теперь как чужой?
Why am I a stranger now?
Должно быть, это ктото чужой.
It must be a stranger.
Залезть в чужой дом? Эй!
Breaking into someone else's house?
Чужой помощи нам не надо!
We don't need anybody's help!
Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.
A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep.
есть проблема, связанная с чужой юрисдикцией.
has a jurisdictional problem.
В чужой монастырь со своим уставом...
When in Rome...
Он изменял мне с чужой женой.
He cheated on me with another man's wife.
Что вы делаете в чужой студии?
What are you doing in someone else's studio?
ГЛАВА IV MR. CUSS ИНТЕРВЬЮ ЧУЖОЙ
CHAPTER IV MR. CUSS INTERVlEWS THE STRANGER
Что ты делаешь в чужой комнате?
What are you doing in someone else's room?
Слишком просто есть с чужой тарелки.
It's too easy to eat off another plate.
Я сам себе стал словно чужой.
I completely lost my bearings.
Не стоит смеяться над чужой болью.
You would laugh at someone being hurt.
Я никогда не ругаю чужой товар.
I never knock the other fellow's merchandise, Mrs. Dietrichson.
Это очень сложно в чужой стране.
That's very difficult in a strange country.
Допивай за чужой счет и убирайся.
Now swallow your stolen drink and be on your away.
Каждый день Колумбия становится нам менее чужой.
I today, above all, celebrate that each day we are becoming more and more a single country that each day Columbia appears less alien to us.
Я по ошибке зашёл в чужой номер.
I entered someone else's room by mistake.
Говорят, его отец умер в чужой стране.
It is said that his father died in a foreign country.

 

Похожие Запросы : жить на чужой счет - радиостанция, работающая на чужой волне - взаимосвязанный мир - Кибер-мир - прочный мир - глобальный мир - промышленный мир - безумный мир - маленький мир - мир первый