Перевод "шарик на тарелке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

шарик - перевод : шарик - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что у тебя на тарелке?
What's on your plate?
Я съел всё, что было на тарелке.
I ate everything on the plate.
У тебя еще целый ужин на тарелке.
Eat what's on your plate.
В тарелке гнездились голуби.
There were pigeons roosting in the dish.
Том съел всё, что было на его тарелке.
Tom ate everything on his plate.
Съешь всё, что есть у тебя на тарелке.
Eat everything on your plate.
Я съел всё печенье, которое было на тарелке.
I ate all the cookies that were on the plate.
Я съел всё, что было на моей тарелке.
I ate everything on my plate.
Недавно у меня на тарелке было сашими из кита.
The whale sashimi I had the other day.
Ешь всё, что на тарелке, иначе не получишь десерт.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert.
Тебе лучше съесть всё, что лежит на твоей тарелке.
You'd better eat everything that's on your plate.
Вам лучше съесть всё, что лежит на вашей тарелке.
You'd better eat everything that's on your plate.
Том съел всё, что было у него на тарелке?
Did Tom eat everything on his plate?
'30 минут и готово! Вот вам дерьмо на тарелке.
30 minutes, then got shit on your plate!
Я чтото не заметил, чтобы у тебя на тарелке
I didn't notice any leftover beans on your plate tonight.
Том гонял еду по тарелке.
Tom pushed the food around his plate.
Она не в своей тарелке.
Luck?
Нельзя тереть лезвием по тарелке.
There must be no grating of the blade on the plate.
По моему, она похожа на Юпитер, парящий в вашей тарелке.
looking like, you know, Jupiter's floating around your plate.
Давайте взглянем на этот шарик.
So, let's take a look on this balloon.
Но чья то грудная клетка на вашей тарелке это не странно?
But somebody else's ribcage sitting on your plate isn't weird?
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный.
The soup in the bowl was very delicious.
Я чувствовал себя не в своей тарелке.
I felt out of place.
Отложите этот шарик всторону на время.
Put this balloon aside for now.
Отложите шарик в сторону на время.
Put the balloon aside for now.
Шарик кружился и упал на 26.
It spun... and landed on 26.
Когда я был маленьким, мать заставляла меня съедать всё на тарелке подчистую.
When I was a child, my mother made me eat everything on my plate.
Каждый комонент изолирован, как на специальной тарелке, и не перемешивается с другими.
And it's like your dinner plate, with every item segmented and none of it working together.
Шарик лопнул.
The ballon burst.
Где шарик?
Little Alik, you take And you will go nowhere.
Гражданин Шарик!
That'll be fifty kopeks.
Накачайте шарик.
Inflate a balloon.
Это шарик.
It is a balloon.
Сложите шарик.
Fold the balloon.
Девочка наконец то почувствовала себя в своей тарелке.
She also, finally, felt like she belonged somewhere.
Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
I want to eat a Dapanji!
Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
I want to eat a spicy chicken in a big plate!
Я начинаю чувствовать себя не в своей тарелке.
I'm beginning to feel out of place.
Он съел всё, что было в его тарелке.
He ate everything that was on his plate.
Я чувствовал себя совершенно не в своей тарелке.
I felt so out of place.
Обратите внимание лезвия ножей всегда направлены к тарелке.
Notice, too, that the knife blades are both pointed toward the plate.
Я не хочу разрезать шарик на части.
I don't want to cut balloon on parts.
Свободной рукой накатываем ненадутый шарик на скульптурку.
Use your other hand to roll the flat balloon down the sculpture.
Наденьте шарик 2 3см на наконечник насоса.
Pull about one inch of the balloon on the tip of the pump.
Накачайте шарик любого цвета на ваш выбор.
Inflate a balloon color of your choice.

 

Похожие Запросы : на тарелке - на тарелке - шарик шарик - на их тарелке - на моей тарелке - на вашей тарелке - шарик - причуда шарик - шарик рулетки - шарик размер - шарик вверх - клей шарик