Перевод "на вашей тарелке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на вашей тарелке - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вам лучше съесть всё, что лежит на вашей тарелке.
You'd better eat everything that's on your plate.
По моему, она похожа на Юпитер, парящий в вашей тарелке.
looking like, you know, Jupiter's floating around your plate.
Но чья то грудная клетка на вашей тарелке это не странно?
But somebody else's ribcage sitting on your plate isn't weird?
Отрезанные лапы, срезанные бедра и вырезанная грудь, лежащие на вашей тарелке, не заставляют вас задуматься...
Severed legs, sliced up thighs, and mutilated breasts sitting on your plate doesn't make you think twice...
Что у тебя на тарелке?
What's on your plate?
Я съел всё, что было на тарелке.
I ate everything on the plate.
У тебя еще целый ужин на тарелке.
Eat what's on your plate.
В тарелке гнездились голуби.
There were pigeons roosting in the dish.
Том съел всё, что было на его тарелке.
Tom ate everything on his plate.
Съешь всё, что есть у тебя на тарелке.
Eat everything on your plate.
Я съел всё печенье, которое было на тарелке.
I ate all the cookies that were on the plate.
Я съел всё, что было на моей тарелке.
I ate everything on my plate.
Подобно тому, как одна макаронина соединяется со многими другими на вашей тарелке, один нейрон касается многих других нейронов через их запутанные ветви.
Just as one strand of spaghetti contacts many other strands on your plate, one neuron touches many other neurons through their entangled branches.
Недавно у меня на тарелке было сашими из кита.
The whale sashimi I had the other day.
Ешь всё, что на тарелке, иначе не получишь десерт.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert.
Тебе лучше съесть всё, что лежит на твоей тарелке.
You'd better eat everything that's on your plate.
Том съел всё, что было у него на тарелке?
Did Tom eat everything on his plate?
'30 минут и готово! Вот вам дерьмо на тарелке.
30 minutes, then got shit on your plate!
Я чтото не заметил, чтобы у тебя на тарелке
I didn't notice any leftover beans on your plate tonight.
Том гонял еду по тарелке.
Tom pushed the food around his plate.
Она не в своей тарелке.
Luck?
Нельзя тереть лезвием по тарелке.
There must be no grating of the blade on the plate.
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный.
The soup in the bowl was very delicious.
Я чувствовал себя не в своей тарелке.
I felt out of place.
Когда я был маленьким, мать заставляла меня съедать всё на тарелке подчистую.
When I was a child, my mother made me eat everything on my plate.
Каждый комонент изолирован, как на специальной тарелке, и не перемешивается с другими.
And it's like your dinner plate, with every item segmented and none of it working together.
Девочка наконец то почувствовала себя в своей тарелке.
She also, finally, felt like she belonged somewhere.
Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
I want to eat a Dapanji!
Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
I want to eat a spicy chicken in a big plate!
Я начинаю чувствовать себя не в своей тарелке.
I'm beginning to feel out of place.
Он съел всё, что было в его тарелке.
He ate everything that was on his plate.
Я чувствовал себя совершенно не в своей тарелке.
I felt so out of place.
Обратите внимание лезвия ножей всегда направлены к тарелке.
Notice, too, that the knife blades are both pointed toward the plate.
Если через три минуты ты не доешь всё на тарелке, десерта не получишь.
If you don't finish your plate in three minutes, you won't get dessert.
Не на вашей?
It isn't?
Похоже Ли Те Ик чувствует себя не в своей тарелке .
It seems like Lee Tae Ik is finding it very uncomfortable.
Я на вашей стороне.
I'm on your side.
Я на вашей стороне.
I take sides with you.
Мы на вашей стороне.
We're on your side.
Господь на вашей стороне
The gods love.
на вашей железной дороге.
On your railway.
Вот пример, если я начал с 4 (четырех) лимонов, скажем было 4 (четыре) лимона на тарелке.
And I'll draw all the same numbers. So that's 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Of course, the number line keeps going.
Я буду на вашей стороне.
I'll be at your side.
Я был на вашей свадьбе.
I was at your wedding.
Я целиком на вашей стороне.
I'm completely on your side.

 

Похожие Запросы : на тарелке - на тарелке - на их тарелке - на моей тарелке - шарик на тарелке - основанный на вашей - на вашей свадьбе - на вашей собственности - на вашей компании - на Вашей голове - на вашей свадьбе - на вашей территории - на вашей стороне - на вашей цитате