Перевод "на моей тарелке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я съел всё, что было на моей тарелке. | I ate everything on my plate. |
Что у тебя на тарелке? | What's on your plate? |
Я съел всё, что было на тарелке. | I ate everything on the plate. |
У тебя еще целый ужин на тарелке. | Eat what's on your plate. |
В тарелке гнездились голуби. | There were pigeons roosting in the dish. |
Том съел всё, что было на его тарелке. | Tom ate everything on his plate. |
Съешь всё, что есть у тебя на тарелке. | Eat everything on your plate. |
Я съел всё печенье, которое было на тарелке. | I ate all the cookies that were on the plate. |
Недавно у меня на тарелке было сашими из кита. | The whale sashimi I had the other day. |
Ешь всё, что на тарелке, иначе не получишь десерт. | Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. |
Тебе лучше съесть всё, что лежит на твоей тарелке. | You'd better eat everything that's on your plate. |
Вам лучше съесть всё, что лежит на вашей тарелке. | You'd better eat everything that's on your plate. |
Том съел всё, что было у него на тарелке? | Did Tom eat everything on his plate? |
'30 минут и готово! Вот вам дерьмо на тарелке. | 30 minutes, then got shit on your plate! |
Я чтото не заметил, чтобы у тебя на тарелке | I didn't notice any leftover beans on your plate tonight. |
Том гонял еду по тарелке. | Tom pushed the food around his plate. |
Она не в своей тарелке. | Luck? |
Нельзя тереть лезвием по тарелке. | There must be no grating of the blade on the plate. |
и мне даже слегка жаль курицу в моей тарелке, когда я думаю о том, насколько впечатлительным является их мозг. | And in fact, sometimes I feel a little sorry for the chicken on my dinner plate, when I think of how intense this brain system is. |
По моему, она похожа на Юпитер, парящий в вашей тарелке. | looking like, you know, Jupiter's floating around your plate. |
Но чья то грудная клетка на вашей тарелке это не странно? | But somebody else's ribcage sitting on your plate isn't weird? |
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный. | The soup in the bowl was very delicious. |
Я чувствовал себя не в своей тарелке. | I felt out of place. |
Когда я был маленьким, мать заставляла меня съедать всё на тарелке подчистую. | When I was a child, my mother made me eat everything on my plate. |
Каждый комонент изолирован, как на специальной тарелке, и не перемешивается с другими. | And it's like your dinner plate, with every item segmented and none of it working together. |
Девочка наконец то почувствовала себя в своей тарелке. | She also, finally, felt like she belonged somewhere. |
Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке! | I want to eat a Dapanji! |
Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке! | I want to eat a spicy chicken in a big plate! |
Я начинаю чувствовать себя не в своей тарелке. | I'm beginning to feel out of place. |
Он съел всё, что было в его тарелке. | He ate everything that was on his plate. |
Я чувствовал себя совершенно не в своей тарелке. | I felt so out of place. |
Обратите внимание лезвия ножей всегда направлены к тарелке. | Notice, too, that the knife blades are both pointed toward the plate. |
Если через три минуты ты не доешь всё на тарелке, десерта не получишь. | If you don't finish your plate in three minutes, you won't get dessert. |
Похоже Ли Те Ик чувствует себя не в своей тарелке . | It seems like Lee Tae Ik is finding it very uncomfortable. |
Отрезанные лапы, срезанные бедра и вырезанная грудь, лежащие на вашей тарелке, не заставляют вас задуматься... | Severed legs, sliced up thighs, and mutilated breasts sitting on your plate doesn't make you think twice... |
Вот пример, если я начал с 4 (четырех) лимонов, скажем было 4 (четыре) лимона на тарелке. | And I'll draw all the same numbers. So that's 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Of course, the number line keeps going. |
В Нью Йорке, я часто ловлю себя на чувстве жалости к малышам в колясках, и мне даже слегка жаль курицу в моей тарелке, когда я думаю о том, насколько впечатлительным является их мозг. | As a matter of fact, in New York, I often catch myself looking in baby carriages and feeling a little sorry for the tot. And in fact, sometimes I feel a little sorry for the chicken on my dinner plate, when I think of how intense this brain system is. |
Кажется, как будто россияне чувствуют себя в своей тарелке, лишь конкурируя на равных с крупнейшей мировой сверхдержавой. | Russians, it seems, can only feel good about themselves if they are contesting the world s great power head to head. |
Как священнослужитель, можете представить, насколько не в своей тарелке я себя ощущаю. | As a clergyman, you can imagine how out of place I feel. |
Томас Эдисон был бы в своей тарелке в атмосфере современной ИТ компании. | Thomas Edison would have been very, very comfortable in the atmosphere of a software firm today. |
Как я пересекла итальянскую границу, я чувствую себя не в своей тарелке. | Once past the Paris city limits, I feel ill at ease. |
Не на моей парте! | Don't put it on my desk. |
Не на моей парте! | Not on my desk! |
На моей флешке вирус. | My pen drive has a virus. |
Закон на моей стороне. | Law is on my side. |
Похожие Запросы : на тарелке - на тарелке - на их тарелке - на вашей тарелке - шарик на тарелке - на моей руке - на моей свадьбе - на моей полке - на моей улице - на моей власти - на моей коже - на моей свадьбе - на моей спине - на моей улице