Перевод "шикарная девица" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

девица - перевод : шикарная девица - перевод :
ключевые слова : Maiden Damsel Lass Distress Gorgeous Classy Posh Chic Fancy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Шикарная машина, Джонни.
Nice car you have, Johnny.
У него шикарная работа.
He's got a great job.
Представляете, какая шикарная рубка?
Hey, can you imagine us tanker stiffs on a ship like this?
Уверен, будет шикарная вечеринка.
Sure is gonna be a swell party.
Новая машина, шикарная квартира...
After all, a man drives a new car,
Мать честная, смотри, какая шикарная штучка!
Well, shut my mouth, who's that gorgeouslooking creature?
Эта шикарная дама Стивенса делает карьеру.
And how. That swanky dame of Stephens' is a career girl.
Девица Эсмеральда,
Young Esmeralda
Очнись, девица!
Wake up, young lass='bold'>maiden!
Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица.
Standing before him is a gorgeous, scantily clad showgirl.
Думаю, та шикарная песня из фильма Грёзы .
I'm thinking that great song from the movie Slumbered
Она гламурная девица.
She's a valley girl.
Задорная, видать, девица.
She seems to be a lusty young lady.
Что за девица?
Who's the broad?
Потом девица Твайман!
Then that Twyman girl.
Совершенно простая девица.
Quite a common person.
Это ты великодушная девица.
You were the bighearted gal.
Старший молвил ей Девица,
And the Eldest Knight addressed her
Эта девица в такси.
That girl in the cab.
А твоя девица? Спит.
She hit the sack.
Эта девица просто огонь!
This girl's a pistol.
Я вам не доступная девица.
I'm not an easy woman.
Не спеши с деньгами, девица.
Hold your coin, lass='bold'>maiden!
Да, они уйдут далеко, девица...
Yes, they went far away, lass='bold'>maiden.
А я не кроткая девица.
He married me. And I am not a placid girl.
Девица попросила нас о помощи.
This girl asked for assistance.
Ко мне подкатывает какая то девица.
Some... ...stranger tried to intercourse me, okay?
А ты как оказалось, шустрая девица!
I suppose I've to hand it to you for a fast worker.
Нечестная девица, которая хочет погубить Франсуа.
A dishonest girl who came to ruin François.
...должна присутствовать каждая подходящая девица королевства.
every eligible lass='bold'>maiden is to attend.
Кто ж отец твой, краса девица?
And who is your father, fair maid?
Перетрусил как девица. Да брось ты!
Stop that.
Череп куда заманчивей, чем голая девица.
A skull is more interesting than a naked wench.
Этот факт иногда удивляет мою аудиторию. Есть шикарная история о Сторме Термонде.
The scientific debates are not going to settle the moral debates.
Такая шикарная девушка, как вы, не может добровольно упечь себя на ферму.
A nicelooking girl like you wouldn't wanna bury yourself in a wheat farm.
Прими поздравления тебе перепала девица, набитая деньгами.
Congrats! The kid's hardware must be worth a mint.
Я не знал, что девица истеричка, сэр.
I didn't know she was hysterical.
Девица назвалась мисс Маргарет Локсли, 3164 Лейкстрит.
The lass='bold'>lass='bold'>damsel gave her name as Miss Margaret Locksley of 3164 Lake Street.
Коли красная девица, Будь нам милая сестрица.
If a lass='bold'>maiden fair, we'll call you Our dear sister and adore you.
Эта девица наврала нам с три короба.
The girl told us a pack of lies.
Уличная девица, жившая сегодняшним днем, повзрослела и поумнела.
A little strumpet who thought only of tonight. Now she's grown up and knows better.
Хочешь сказать, что это не та девица с парохода?
You tryin' to tell me this ain't the same rib was on the boat?
Это такая шикарная жизнь, Вы так выглядите, Вы так расслаблены, по сравнению с действующим стартапом.
It's such a great life, you look like, you're so relaxed now, comparing to running a startup. CHRlS
Есть вопросы на русском! нападала на меня девица из WADA.
A girl from WADA ambushed me with There are questions in Russian! .
Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей.
The young lady ran, and told her mother's house about these words.

 

Похожие Запросы : шикарная девушка - шикарная дама - красна девица - воин девица - полногрудая девица в свитере в обтяжку