Перевод "шикарная девица" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Шикарная машина, Джонни. | Nice car you have, Johnny. |
У него шикарная работа. | He's got a great job. |
Представляете, какая шикарная рубка? | Hey, can you imagine us tanker stiffs on a ship like this? |
Уверен, будет шикарная вечеринка. | Sure is gonna be a swell party. |
Новая машина, шикарная квартира... | After all, a man drives a new car, |
Мать честная, смотри, какая шикарная штучка! | Well, shut my mouth, who's that gorgeouslooking creature? |
Эта шикарная дама Стивенса делает карьеру. | And how. That swanky dame of Stephens' is a career girl. |
Девица Эсмеральда, | Young Esmeralda |
Очнись, девица! | Wake up, young lass='bold'>maiden! |
Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица. | Standing before him is a gorgeous, scantily clad showgirl. |
Думаю, та шикарная песня из фильма Грёзы . | I'm thinking that great song from the movie Slumbered |
Она гламурная девица. | She's a valley girl. |
Задорная, видать, девица. | She seems to be a lusty young lady. |
Что за девица? | Who's the broad? |
Потом девица Твайман! | Then that Twyman girl. |
Совершенно простая девица. | Quite a common person. |
Это ты великодушная девица. | You were the bighearted gal. |
Старший молвил ей Девица, | And the Eldest Knight addressed her |
Эта девица в такси. | That girl in the cab. |
А твоя девица? Спит. | She hit the sack. |
Эта девица просто огонь! | This girl's a pistol. |
Я вам не доступная девица. | I'm not an easy woman. |
Не спеши с деньгами, девица. | Hold your coin, lass='bold'>maiden! |
Да, они уйдут далеко, девица... | Yes, they went far away, lass='bold'>maiden. |
А я не кроткая девица. | He married me. And I am not a placid girl. |
Девица попросила нас о помощи. | This girl asked for assistance. |
Ко мне подкатывает какая то девица. | Some... ...stranger tried to intercourse me, okay? |
А ты как оказалось, шустрая девица! | I suppose I've to hand it to you for a fast worker. |
Нечестная девица, которая хочет погубить Франсуа. | A dishonest girl who came to ruin François. |
...должна присутствовать каждая подходящая девица королевства. | every eligible lass='bold'>maiden is to attend. |
Кто ж отец твой, краса девица? | And who is your father, fair maid? |
Перетрусил как девица. Да брось ты! | Stop that. |
Череп куда заманчивей, чем голая девица. | A skull is more interesting than a naked wench. |
Этот факт иногда удивляет мою аудиторию. Есть шикарная история о Сторме Термонде. | The scientific debates are not going to settle the moral debates. |
Такая шикарная девушка, как вы, не может добровольно упечь себя на ферму. | A nicelooking girl like you wouldn't wanna bury yourself in a wheat farm. |
Прими поздравления тебе перепала девица, набитая деньгами. | Congrats! The kid's hardware must be worth a mint. |
Я не знал, что девица истеричка, сэр. | I didn't know she was hysterical. |
Девица назвалась мисс Маргарет Локсли, 3164 Лейкстрит. | The lass='bold'>lass='bold'>damsel gave her name as Miss Margaret Locksley of 3164 Lake Street. |
Коли красная девица, Будь нам милая сестрица. | If a lass='bold'>maiden fair, we'll call you Our dear sister and adore you. |
Эта девица наврала нам с три короба. | The girl told us a pack of lies. |
Уличная девица, жившая сегодняшним днем, повзрослела и поумнела. | A little strumpet who thought only of tonight. Now she's grown up and knows better. |
Хочешь сказать, что это не та девица с парохода? | You tryin' to tell me this ain't the same rib was on the boat? |
Это такая шикарная жизнь, Вы так выглядите, Вы так расслаблены, по сравнению с действующим стартапом. | It's such a great life, you look like, you're so relaxed now, comparing to running a startup. CHRlS |
Есть вопросы на русском! нападала на меня девица из WADA. | A girl from WADA ambushed me with There are questions in Russian! . |
Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей. | The young lady ran, and told her mother's house about these words. |
Похожие Запросы : шикарная девушка - шикарная дама - красна девица - воин девица - полногрудая девица в свитере в обтяжку