Перевод "воин девица" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Девица Эсмеральда, | Young Esmeralda |
Очнись, девица! | Wake up, young lass='bold'>maiden! |
Том воин. | Tom is a lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior. |
Воин Матрицы. | ... |
Воин Крестокрыла | K OHAHWHRR WWAHRRACAOWORC |
Вы воин. | You're a lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior. |
Я воин! | I am a lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior! |
Она гламурная девица. | She's a valley girl. |
Задорная, видать, девица. | She seems to be a lusty young lady. |
Что за девица? | Who's the broad? |
Потом девица Твайман! | Then that Twyman girl. |
Совершенно простая девица. | Quite a common person. |
Воин действовал смело. | The lass='bold'>soldier acted bravely. |
Ты настоящий воин. | You are a true lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior. |
Вы настоящий воин. | You are a true lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior. |
Том настоящий воин. | Tom is a true lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior. |
Мэри могущественный воин. | Mary is a powerful lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior. |
Мэри великий воин. | Mary is a great lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior. |
Том храбрый воин. | Tom is a brave lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior. |
Храбрый принц воин. | A brave lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior prince. |
Тадамори сильный воин. | Tadamori is a tough lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior. |
Это ты великодушная девица. | You were the bighearted gal. |
Старший молвил ей Девица, | And the Eldest Knight addressed her |
Эта девица в такси. | That girl in the cab. |
А твоя девица? Спит. | She hit the sack. |
Эта девица просто огонь! | This girl's a pistol. |
Том не настоящий воин. | Tom is not a true lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior. |
Г н Воин ДИМИТРИЕВИЧ | Mr. Vojin DIMITRIJEVIC Yugoslavia |
Я Хануман, обезьяна воин. | I am Hanuman, the Monkey lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>Warrior! |
Я воин армии Ричарда. | I am King Richard's envoy. |
Я больше не воин. | I am no longer a lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior. |
Вы... Вы настоящий воин! | You are a magnificent person. |
Я вам не доступная девица. | I'm not an easy woman. |
Не спеши с деньгами, девица. | Hold your coin, lass='bold'>maiden! |
Да, они уйдут далеко, девица... | Yes, they went far away, lass='bold'>maiden. |
А я не кроткая девица. | He married me. And I am not a placid girl. |
Девица попросила нас о помощи. | This girl asked for assistance. |
Воин сражается, чтобы защитить себя. | The lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior fights to protect himself. |
Один в поле не воин. | No man is an island. |
Председателя г н Воин Димитриевич | Vice Chairmen Mr. Vojin Dimitrijevic |
Г н Воин ДИМИТРИЕВИЧ Югославия | Mr. Vojin DIMITRIJEVIC Yugoslavia |
Но ты больше не воин. | But you're not a lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior any more. |
Только воин выбирает, где умереть. | Only a lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior chooses his place to die. |
Тогда умри, как воин, Масаи. | Then die the lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior's death you've always wanted. |
А! Вот и наш воин! | Here's the lass='bold'>lass='bold'>lass='bold'>warrior! |
Похожие Запросы : красна девица - шикарная девица - дорожный Воин - выходной воин - главный воин - великий воин - холодный воин - конечной воин - могучий воин - свирепый воин - воин царя - одинокий воин