Перевод "шокировало в тишине" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

шокировало в тишине - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это меня шокировало.
It shocked me.
Это меня шокировало.
And this was kind of a shocker to me.
Ом в Тишине.
Om in silence.
Будь в тишине.
Keep quiet.
Индивидуальный, в тишине?
Quietly, perhaps individually?
Будь в тишине
Just keep quiet.
Решение Тома всех шокировало.
Tom's decision shocked everyone.
Думаю, это всех шокировало.
I think that shocked everybody.
Признание Тома всех шокировало.
Tom's confession shocked everybody.
Меня это просто шокировало.
It was a shock, in fact, to me
Проходят минуты в тишине.
Minutes of silence pass.
Они ели в тишине.
They ate in silence.
Они сидели в тишине.
They sat in silence.
В мордовской тишине дней
In the Mordovian days' quiet
И будь в тишине.
And keep quiet.
Смотри, будь в тишине
Why is this so appealing? Take a look. Keep quiet.
Просто пребывай в тишине.
Just keep quiet.
Мне кажется, в тишине.
Maybe the silence.
Это преступление шокировало жителей Гардаи.
The crime shook Ghardaïa to its core.
Мы сидели в полной тишине.
We sat in total silence.
Мы сидели в полной тишине.
We sat in complete silence.
Он потягивал чай в тишине.
He sipped his tea in silence.
Так что все в тишине.
So everything is quiet.
Насилие процветает только в тишине.
Abuse thrives only in silence.
То, что он описал, шокировало нас.
What he described was utterly shocking.
Том и Мэри сидели в тишине.
Tom and Mary sat in silence.
Том и Мэри поужинали в тишине.
Tom and Mary ate dinner in silence.
Ом в Тишине, Ом как Единое.
Om in silence, Om as one.
И в полной тишине воспринимаю пространство.
In completed silence, perceiving space,
Они нуждаются в тишине и покое!
They need peace and quiet!
Так что сохраняй это в тишине
So you keep this thing quiet
Просто будь в тишине и фокусируйся.
Just keep quiet and focused.
Даже, что значит пребывать в тишине?
What it means to keep quiet even?
Мы будем работать в тишине, господа!
We shall work in silence, gentlemen!
Мой голос отзывался эхом в бесконечной тишине.
I heard my voice echo through the silence.
Находясь в Матросской тишине , Янаев вел дневник.
He is undergoing treatment, himself, in our country.
Затем будь в тишине с этим вопросом
And then keep quiet with this question.
Я хочу, чтобы Вы отдохнули в тишине.
I want you to rest, quietly.
Просто надо пожить в тишине и покое.
I just have to take it easy.
Право для вас красивые тишине
Right for you. Beautiful silence you.
О, Боже, нет, о, Боже! , это шокировало их.
They feel, 'Oh! my God! No! Oh my God!'
В прозрачной тишине утра слышны были малейшие звуки.
In the translucent stillness of the morning the slightest sounds were audible.
Потом она ждала момента и слушали в тишине.
Then she waited a moment and listened at the stillness.
Вот почему я говорю тебе оставайся в тишине.
This is why I tell you keep quiet.
Почему я должен страдать в тишине и хромал.
Why should I suffer in silence and limp.

 

Похожие Запросы : в тишине - шокировало в действие - ходить в тишине - упущение в тишине - остаются в тишине - впасть в тишине - сидеть в тишине - в полной тишине - стоять в тишине - в полной тишине - в в - в - в - в