Перевод "экспертизы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
экспертизы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Конечно, нам нужны лекарственные компании, для экспертизы. | Of course we need drug companies to give us their expertise. |
Комитет может потребовать предъявления предмета для экспертизы. | INTERNATIONALEU legislation applicable as explained in Chapter 2 |
Министерство назначает национального эксперта для проведения экспертизы. | In this case, you need to apply for both the Lithuanian export permit and the EU export licence (also called permit in Lithuania). |
Данная пошлина назначается после проведения экспертизы предмета. | The amount of the stamp duty is fixed after the expert has inspected the object. |
Так что обещал дать заявление после экспертизы. | Of course, I did rather promise to make them some sort of statement when I finished here. |
Детектив полиции тщательно собрал образцы ДНК для экспертизы. | The police detective carefully collected samples for DNA testing. |
С 2000 года проводит экологические экспертизы промышленных предприятий. | Since 2000, he was conducting environmental audits of industrial enterprises. |
Все это наверняка требует дальнейшей технической экспертизы и прояснения. | All this certainly requires further technical expertise and clarification. |
Для экспертизы подписывается соответствующий договор между заявителем и экспертом. | For the examination to be conducted, the applicant enters into a written agreement with the expert. |
Специально уполномоченный орган в области проведения Госудасртвенной экологической экспертизы обязан | The organs of local State administration and local self government in the corresponding area must |
Общественная экологическая экспертиза может проводиться независимо от государственной экологической экспертизы. | A public environmental appraisal It can be carried out independently of the State environmental appraisal. |
i) Согласно действующего законодательства результаты государственной экологической экспертизы доводятся до общественности. | (i) Under the legislation in force, the results of the State environmental appraisal are made known to the public. |
Эти меры касаются разработки методики, улучшения экспертизы, законодательства, исследования и мониторинга. | expertise, legislation, research and monitoring. |
Процедура экспертизы проводится индивидуально для каждой заявки, с учетом этих критериев. | In some countries, you must obtain an import certificate or licence under the national legislation and you may have to pay for it. |
Оценка и другие экспертизы обычно бесплатно делаются в Федеральном управлении памятниками. | In addition to this legislation, EU legislation (as described in Chapter 2) applies to cultural goods which are exported from Belgium to Russia, or to any other country outside the European Union. |
Вам следует подать заявление в специальный отдел Департамента экспертизы при инспекции. | This deposit can take the form of a bank guarantee or insurance policy worth at least 10 of the value of the cultural goods. |
Расскажете потом о результатах экспертизы по поводу этих волос и очков. | Tell me what your laboratory says about that hair and those cheaters. |
Несколько стран сообщили о том, что в рамках государственной экспертизы, результаты которой используются в процессе принятия решений, не содержится требования относительно учета результатов общественной экспертизы (например, Кыргызстан, Таджикистан). | Several countries reported that in the former, the results of which are used for decision making, there is no requirement to take into account the results of the public evaluation (e.g. Kyrgyzstan, Tajikistan). |
Приведенные здесь выводы основаны на результатах экспертизы и расследований, проведенных Группой контроля. | The conclusions presented here are based on the areas of expertise within the Monitoring Group and the investigations conducted. |
В настоящее время решается вопрос о введении нормы об обязательности гендерной экспертизы. | The question of introducing standards regarding the binding nature of gender analysis is being resolved. |
ЭКЮ по проведению подобной экспертизы на Радеховском сахарном заводе в Львовской области. | In parallel, an additional grant has been made available to increase the efficiency domestic and international of food transportation. |
обеспечение технической экспертизы и финан сиро вание модернизации распределительных сетей энерго и водоснабжения | provision of technical expertise and funding for modernisation of energy and water distribution networks |
Во вторых, отсутствуют какие бы то ни было положения с целью обеспечить Комитету возможность проведения судебной экспертизы, хотя выполнение квазисудебной функции оценки оснований приемлемости ходатайства требует осуществления такой экспертизы. | Secondly, there is no requirement to ensure that the Committee is equipped with legal expertise, although the exercise of the quasi judicial function of assessing whether grounds for a successful application had been established calls for such expertise. |
В прошлом, Райкс оказывала консультации для канцелярии начальника медицинской экспертизы в Северной Каролине. | In the past, Kathy Reichs has consulted for the Office of the Chief Medical Examiner in North Carolina. |
применимые процедуры, включая информацию о наличии возможности незамедлительного медицинского осмотра и судебной экспертизы | The Secretariat of Internal Affairs provided the same information on 4 February 1999, at the request of the Municipal State Prosecutor's Office of 23 December 1998. |
Этот проект сейчас находится на стадии экспертизы и доработки в соответствующих технических департаментах. | Ms. Mboga (Gabon) said that, while the Penal Code did indeed already cover violence against women, the Government was working on a bill on sexual violence one of the most serious forms of violence against women and children which was now being revised and improved by the relevant technical departments. |
Этот закон регулирует правовые, экономические и организационные основы экспертизы воздействия на окружающую среду. | It regulates the legal, economic and organizational foundations of environmental impact expertise. |
Тело Нассера было направлено в Институт судебно медицинской экспертизы Абу Кабир на вскрытие. | Nasser apos s body was sent to the Abu Kabir Forensic Institute for autopsy. |
Вы не можете обжаловать результат экспертизы, вам нужно дождаться конца всей разрешительной процедуры. | You cannot appeal against the expert s report until the whole authorisation process is completed. |
Таким образом лишь обвинительный приговор с поправкой на выводы экспертизы по невменяемости удовлетворит общественность. | So only a guilty verdict would suffice, but it still had to be qualified with a finding of insanity. |
После провала попытки его военной медицинской экспертизы Шлезингер присоединился к офису информации о войне. | After failing his military medical examination, Schlesinger joined the Office of War Information. |
По данным судебно медицинской экспертизы, Дейзи умерла первой, Виолетта погибла через два или четыре дня. | According to a forensic investigation, Daisy died first Violet died between two and four days later. |
Кроме того, для выполнения требований стандартов МОСБ Ш был сделан заказ на проведение взрывотехнической экспертизы. | A blast assessment study was also commissioned to comply with Headquarters MOSS requirements. |
е) проводит по поручению руководящих органов расследования и экспертизы, необходимые для выполнения службами своих функций | (e) To conduct inquiries and expert investigations decided on by higher authorities and necessary for the proper functioning of services |
И наконец, широко принятая корреляция между кредитно денежной политикой и ценой валюты не выдерживает эмпирической экспертизы. | Finally, the widely assumed correlation between monetary policy and currency values does not stand up to empirical examination. |
конфискации, проведения обыска, установления контроля за почтовыми службами, проведения расследований с использованием средств судебно медицинской экспертизы | Seizures, searches, monitoring in the postal service, detection through the use of medical investigation techniques |
29 мая 2004 года Министерством охраны окружающей среды утверждены Правила государственной регистрации проведения общественной экологической экспертизы. | On 29 May 2004, the Ministry of Environmental Protection approved the regulations on State registration of public environmental assessments. |
Процессу реорганизации способствует деятельность какой либо иностранной ком пании по предоставлению экспертизы и поддержки выбранным российским компа ниям. | The restructuring assistance process needs to be supported by a process whereby any foreign company can provide its expertise and its support to the selected Russian com pany. |
Крупнейшие государства могут быть заинтересованы в уменьшении ущерба, договорившись о сотрудничестве в сфере криминальной экспертизы и контроля. | Major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls. |
Комиссия проведет дополнительные следственные мероприятия на основе судебной экспертизы, с тем чтобы точно определить происхождение взрывчатых веществ. | The Commission will undertake further investigative measures based on this forensic expertise in order to track down the origin of the explosive. |
Вот почему доклады Центра финансовой экспертизы предавались широкой огласке (разумеется в форме, которая не вредит проведению расследования). | That is why FEC reports have been openly publicised (i.e. in a investigation proof version). |
е) увеличение числа стран, укрепивших оперативный потенциал лабораторий судебной экспертизы, призванных оказывать научную поддержку национальным компетентным органам | (e) Increase in the number of countries with strengthened operational capacity in forensic laboratories providing scientific support to national authorities |
Если вам отказано в выдаче лицензии на вывоз, можно опротестовать заключение экспертизы в рамках процедуры обжалования отказа. | You (the owner) must apply in writing for the export permit either to the Central Office of the Department of Cultural Heritage Protection (for the export of movable cultural property and antiques) or to the Lithuanian Archives Department (for the export of documents). |
Для этих пяти осей должны быть разработаны генеральныепланы с учетом стратегической, экономической, социальнойоценок, а также экологической экспертизы. | Master plans should be developed for these five axes plansthat should be subject to strategic economic, environmental andsocial impact assessment. |
Как показывает дело Соловьева, местные эксперты склонны сотрудничать с прокуратурой и поэтому результаты их социо лингвистической экспертизы обвинительные. | As Soloviev's case shows, local experts tend to cooperate with the prosecutor's office and are more likely to pronounce accusatory results after a socio linguistic assessment. |
Похожие Запросы : Отдел экспертизы - технология экспертизы - проведение экспертизы - отчет экспертизы - производство экспертизы - время экспертизы - кармана экспертизы - заключение экспертизы - Степень экспертизы - значения экспертизы - центр экспертизы - отдел экспертизы - форма экспертизы - подготовка экспертизы