Перевод "эмансипация женщин" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
эмансипация - перевод : эмансипация женщин - перевод : Эмансипация женщин - перевод : женщин - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Без прочной экономической основы эмансипация женщин невозможна. | There can be no emancipation of women without a solid economic basis. |
Погубила Россию эмансипация! | Russia has been ruined by the emancipation of the peasants.' |
Эмансипация как продукт? | Emancipation as a product? |
Эмансипация и интеграция | Emancipation and integration |
также статью 1 Эмансипация и интеграция. | (See also article 1 emancipation and integration). |
Экономическая эмансипация женщин необязательно ведет к расширению их участия в принятии решений в семье и местном коллективе. | Women's economic empowerment does not necessarily lead to enhanced decision making in households and local communities. |
Идеологическая эмансипация будет ключом к достижению продвижения реформы госпредприятий. | Ideological emancipation would be the key to achieving SOE reform progress. |
Название альбома обозначает (E) Эмансипация ( ) равна (MC) Mariah Carey (²) с двойной силой . | The title signifies (E) Emancipation ( ) of (MC) Mariah Carey (²) to the second power . |
56 Эмансипация и интеграция, 2003 год (документы Палаты представителей, SZW 03 194). | Emancipation and integration, 2003 (House of Representatives Documents, SZW 03 194). |
Наша приверженность достижению такой цели, как эмансипация женщин, нашла свое отражение даже в конституции страны, где говорится о создании общества, не признающего дискриминации по признаку пола. | Even in constitutional terms, we are committed to the advancement of the objective of the emancipation of women through the creation of a non sexist society. |
В данный момент я тружусь над своим вторым фильмом, где изображена эмансипация женщин в Марокко в 50 е, говорит Осман. Стряхивать пыль с исторических тем чрезвычайно важно . | In his next movie, Naciri is taking up the delicate, oft debated subject of Moroccan history. now preparing my second feature film about women s emancipation in Morocco during the '50s, he says. This is really important to look at our history. |
Эмансипация угнетенных народов Южной Африки не должна подрывать безопасность и политическую стабильность соседних государств. | Emancipation of South Africa apos s oppressed masses should not undermine the security and political stability of neighbouring States. |
Так что, первый это яркие слова около 1860 х рабы, эмансипация, рабство, восстание, Канзас. | So the first one is these are the bursty words around 1860s slaves, emancipation, slavery, rebellion, Kansas. |
Во всех странах эмансипация и расцвет таланта женщины наталкиваются на одни и те же препятствия. | The same obstacles to their emancipation and fulfilment existed, to a greater or lesser degree, in every country. |
Даже Папа согласился бы, что эмансипация женщин и защита детей, это хорошо. Действительно, в его бытность кардиналом, часть его работы как раз и заключалась в том, чтобы мешать священникам совращать несовершеннолетних. | Even the Pope would agree that the emancipation of women, and the protection of children, are good things.Indeed, during his time as Cardinal it was part of his job to stop priests fromabusing minors.He does not appear to have been very successful. |
В свою очередь, экономическая эмансипация путем трудоустройства это отправная точка для получения доступа к дальнейшему образованию и профессиональной подготовке, а также к более качественным услугам по охране здоровья женщин и их детей. | The higher the level of education attained, the more likely women are to have access to formal and better paid employment, and the potential to make autonomous economic choices.13 Conversely, increased economic empowerment through work is an entry point for access to further education and training, and higher quality health services for women and their children. |
В интервью Русской службе новостей Астахов отметил На Кавказе раньше происходит эмансипация и половое созревание, давайте не будем ханжами. | In the Caucasus, Astakhov told Russian New Service, girls are emancipated and mature earlier , so let s not be prude about this. |
Итак, у нас есть один способ интерпретировать это, можно сказать, что у слов эмансипация и депрессия и восстановление много слогов. | Now, there's one way to interpret this, which is to say that emancipation and depression and recovery all have a lot of syllables. |
Итак, у нас есть один способ интерпретировать это, можно сказать, что у слов эмансипация и депрессия и восстановление много слогов. | Now, there's one way to interpret this, which is to say that emancipation and depression and recovery all have a lot of syilables. |
Все в большей степени эмансипация становится частью политики не только Министерства социальных дел и по вопросам занятости, но и других министерств. | Increasingly, emancipation has become part of policy at ministries other than the Ministry of Social Affairs and Employment. |
Объявление несовершеннолетнего полностью дееспособным (эмансипация) производится по решению органа опеки и попечительства с согласия обоих родителей, усыновителей или попечителя либо при отсутствии такого согласия по решению суда. | Such declarations of full legal capacity (emancipation) are made by decision of a tutorship or guardianship agency with the consent of both parents or the adoptive parents or guardians or, failing that, by court order. |
женщин. | pp. |
Женщин. | Their women. |
Женщин. | Women. |
Женщин? | Women? |
Хаскала в этом смысле обозначает начало движения по включению евреев Европы в светскую жизнь, приведшего к созданию первых еврейских политических объединений и борьбы за отмену дискриминационных законов (Эмансипация евреев). | Haskalah in this sense marked the beginning of the wider engagement of European Jews with the secular world, ultimately resulting in the first Jewish political movements and the struggle for Jewish emancipation. |
Международная федерация женщин предпринимателей и женщин специалистов | Exchange and Cooperation Center for Latin America |
женщин, т.е. оказана реальная помощь 75 женщин. | Of those women, 273,700 found jobs, 55,000 learned new professions, and 305,000 took part in paid public works, i.e., real help was given to 75 of the women. |
Равенство женщин и мужчин и расширение прав женщин | Gender equality and empowerment of women |
Равенство женщин и мужчин и расширение возможности женщин | Gender equality and empowerment of women |
И узнать, что подрывает власть женщин, стабильность женщин. | And learn what undermines the power female, female stability. |
Положение женщин | Situation of women |
Положение женщин | R. Gender |
беженцев женщин | Refugee Women |
положения женщин | indicators on women |
'повторно женщин! | Be Women ! |
Я женщин. | Kienzl Yes? |
Раздирать женщин? | Claw women? |
Особенно женщин. | Especially the ladies. |
И женщин. | And for women. |
У женщин? | Woman? |
Хихикающих женщин. | Giggling females. |
И женщин? | Their women too? |
Найдем женщин. | Where's Rowena? |
Сколько женщин! | Look at all those girls! |
Похожие Запросы : полная эмансипация - женская эмансипация - затворничество женщин - занятость женщин - представительство женщин - продвижение женщин - освобождение женщин - избыток женщин - ассоциация женщин - Положение женщин - Потребности женщин