Перевод "этический комитет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
комитет - перевод : этический - перевод : этический - перевод : этический комитет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этический императив | Ethical imperative |
Этический ориентир | Ethical guidance |
Этический кодекс сулит несколько выгод. | A code of ethics offers several benefits. |
56 212. Глобальный этический кодекс туризма | 56 212. Global Code of Ethics for Tourism |
60 190. Глобальный этический кодекс туризма | 60 190. Global Code of Ethics for Tourism |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) Второй комитет принял проект резолюции II, озаглавленный Глобальный этический кодекс туризма . | The Acting President The Second Committee adopted draft resolution II, entitled Global Code of Ethics for Tourism . |
Проект резолюции II Глобальный этический кодекс туризма | Draft resolution II Global Code of Ethics for Tourism |
Поэтому я чувствую здесь био этический императив. | So I feel that we have a bioethical imperative. |
Рассматривать искоренение нищеты как этический, социальный и экологический императив. | Eradicate poverty as an ethical, social and environmental imperative. |
По его мнению, российская интеллигенция это особый морально этический феномен. | In his view, the Russian intelligentsia was a special moral and ethical phenomenon. |
Студентка юридического факультета Мая Миркович объявила, что она подает жалобу в в Комитет по этике университета Сараево, ссылаясь на то, что комментарии Захирагича нарушили его этический кодекс . | Law student Maja Mirković announced she was submitting a complaint to the Ethical Committee of Sarajevo University, alleging that Zahiragić violated its Ethical Code with his comments. |
Именно по этой причине, для его строительства также необходим совместный широкий этический плацдарм. | Precisely for this reason, it also requires a broadly shared ethical basis. |
Второй этический аргумент основан на заповеди Не убий , которая также предостерегает государства от убийства. | The second ethical argument is based on the commandment thou shalt not kill which also enjoins the state from killing. |
Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла. | A code of ethics is needed because the power of science to result in harm, if it is not well governed, has grown vastly. |
Если же вы предпочитаете более этический подход к делу, то вам придется очень непросто. | If you wanted to do it the more ethical way, you're put at a disadvantage. |
Когда это сделано, они могут продолжить и построить этический кодекс так, как считают нужным. | Once this has occurred, they can go on to customize the ethical code as they see fit. |
Эта брошюра предусматривает этический кодекс, нацеленный на предотвращение домогательств и сексуального насилия в спорте. | This pamphlet establishes a Code of Ethics aimed at preventing harassment and sexual violence in sports. |
ix) В 2002 году кабинет министров утвердил Этический кодекс практической деятельности (для печатных СМИ). | The Cabinet approved an Ethical Code of Practice (print media) in 2002. |
каким образом решать проблемы, связанные с генетически модифицированными организмами, включая связанный с этим этический аспект | The Task Force considered its draft terms of reference as set out in document CEP AC.13 2004 4 and adopted them without amendment. |
этический кодекс для музеев, разработанный Международным советом музеев (ICOM International Council of Museums) http icom.museum ethics.html. | If necessary, the CDIU can supply a written statement which confirms that the goods do not need a licence. |
Он решительно заявил, что коллективная память представляет собой неписанный принцип, а также подтвердил этический императив совместного сохранения памяти. | He strongly affirmed that collective memory is an imprescriptible principle, and also affirmed the ethical imperative of collectively shared remembrance. |
Более того, консерваторы утверждают, что это в отношении судьи Елены Каган возникает этический вопрос, а не Скалиа и Томаса. | Moreover, conservatives argue that it's Justice Elena Kagan who has an ethical issue, not Scalia and Thomas. |
Для того чтобы бороться с коррупцией, мы разработаем новый этический кодекс, основанный непосредственно на древней концепции нравственности коренных народов. | To fight corruption, we will establish a new ethical code that draws directly from the ancient indigenous morality. |
Все те, кто участвует в представительстве, должны разработать добровольный этический кодекс, который должен обеспечивать самые высокие стандарты честности и компетентности. | A voluntary code of ethics must be drawn up by all those who are involved in representation, which must uphold the highest standards of honesty and competence. |
На 33 м заседании 2 декабря Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции Глобальный этический кодекс туризма , который был представлен заместителем Председателя Стефано Тоскано (Швейцария) по итогам неофициальных консультаций по проекту резолюции A C.2 60 L.26. | At its 33rd meeting, on 2 December, the Committee had before it a draft resolution entitled Global Code of Ethics for Tourism (A C.2 60 L.44), which was submitted by the Vice Chairman, Stefano Toscano (Switzerland), on the basis of informal consultations held on draft resolution A C.2 60 L.26. |
В декабре 1996 года Генеральная Ассамблея постановила, что общей темой Десятилетия будет Ликвидация нищеты этический, социальный, политический и экономический императив человечества . | In December 1996, the General Assembly declared that the theme for the Decade as a whole would be that eradicating poverty was an ethical, social, political and economic imperative of humankind. |
Более того, этический кодекс мог бы помочь защитить возмутителей спокойствия , благодаря которым нарушения этики доводятся до сведения соответствующих органов власти или общественности. | It can also establish a basic presumption of scientific openness and transparency, while allowing for exceptions when there is a real risk that scientific knowledge could be used to cause serious harm. |
Более того, этический кодекс мог бы помочь защитить возмутителей спокойствия , благодаря которым нарушения этики доводятся до сведения соответствующих органов власти или общественности. | Moreover, a code of ethics could help protect whistle blowers who bring ethical breaches to the attention of the relevant authorities or the public. |
Я рад, что имеются веские, на мой взгляд, доводы в пользу того, что эта взаимозависимость с ненулевой суммой может расширить наш этический ареал. | And, you know, I'm happy to say, I think there's really evidence that this non zero sum kind of connection can expand the moral compass. |
Для правительства моей страны право на развитие это этический и социальный вопрос, но для меня как политического лидера это еще и политический долг. | For my Government, the right to development is as much a moral and human issue as it is a political duty for me as a political leader. |
Я рад, что имеются веские, на мой взгляд, доводы в пользу того, что эта взаимозависимость с ненулевой суммой может расширить наш этический ареал. | Good things happen, and it's good for much of the world. And, you know, I'm happy to say, I think there's really evidence that this non zero sum kind of connection can expand the moral compass. |
1. Г н НИЯВУАМЕ (Того) считает, что международное сотрудничество в целях ликвидации нищеты в развивающихся странах сталкивается с проблемами, имеющими по сути этический характер. | Mr. NYAWOUAME (Togo) said that international cooperation to eradicate poverty in developing countries was in essence a problem of morality. |
Этот комитет Комитет по деколонизации. | This is a Committee on decolonization. |
Сессионный комитет II Специальный сессионный комитет | Sessional Committee II Special Sessional Committee |
Быть может, этический абсолютизм и его противоположность релятивизм способствовали такому размыванию, подрывая чувство коллективной правоты, которое рождается в общественном диалоге при широком участии в нем граждан. | Perhaps ethical absolutism and its opponent relativism influenced that deterioration by undermining the sense of collective truth that is forged in social dialogue and wide civic participation. |
Часто такие направления, созревающие годами если не десятилетиями, были обязаны личности крупного ученого, определявшего научный, а часто и этический уровень то что привлекало последователей, молодых ученых. | These carried out applied R D that, in capitalist systems, is mostly done by the private sector. Government privatized some 1,100 branch institutes, making their finances somebody else's problem. |
f) Комитет по правовым вопросам (Шестой комитет) | (f) Legal Committee (Sixth Committee) |
Сессионный комитет II и Специальный сессионный комитет | Sessional Committee II and Special Sessional Committee |
В декабре 1996 года Генеральная Ассамблея заявила, что темой Десятилетия в целом будет Ликвидация нищеты этический, социальный, политический и экономический императив человечества (резолюция 51 178 Генеральной Ассамблеи). | In December 1996, the General Assembly declared the theme for the Decade, as a whole, to be Eradicating poverty is an ethical, social, political and economic imperative of humankind (General Assembly resolution 51 178). |
Настоящим учреждается Комитет по соблюдению, именуемый далее Комитет . | A compliance committee, hereinafter referred to as the Committee , is hereby established. |
Настоящим учреждается Комитет по соблюдению (далее именуемый Комитет ). | A compliance committee (hereinafter referred to as the Committee ) is hereby established. |
Очевидность этих альтернатив привела многих к тому, что они стали верить, что лучший и самый этический способ нейтрализовать иранскую угрозу заключается в подписании Израилем мирного договора с палестинцами. | The bleakness of these alternatives has led many to believe that the best and most moral way of neutralizing the Iranian threat would be for Israel to sign a peace treaty with the Palestinians. |
Мы чувствовали необходимость варианта для тех, кто не хотели брать готовый этический кодекс, который предлагают многие организации, но хотели работать для создания собственного кодекса, отражающего их журналистские ценности. | We felt there needed to be an option for those who didn t want to take a ready made ethics code of the type many organizations offer, but wanted to work through the creation of their own code reflecting their own journalistic values. |
Организационный комитет | Organizing Committee |
Четвертый комитет | Fourth Committee |
Похожие Запросы : этический кодекс - этический подход - этический хакинг - этический кодекс - этический климат - этический закупок - этический смысл - этический риск - этический стоя - наиболее этический - этический проступок - этический фонд