Перевод "является уникальным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Трибунал является уникальным для современной истории. | The Tribunal is unique in modern history. |
Пол является уникальным, когда он пьян. | JASON Paul is unique, when he's drunk. |
Комитет является уникальным органом, обладающим уникальными функциями. | It was a unique body with unique functions. |
Минакари является поистине уникальным искусством, зародившимся в Персии. | These plates showing varieties of MinaKari, a specific handicraft of Esfahan. |
Резолюция Совета Безопасности 1325 (2000) является уникальным документом. | Security Council resolution 1325 (2000) is unique. |
Ваш малый бизнес является уникальным, как и наша страховка. | Your small business is unique, so is our coverage. |
Однако именно финансовый кризис является уникальным и потенциально касающимся всех. | But the financial crisis is unique and potentially overwhelming. |
Такой тип финансового кризиса не является уникальным только для Японии. | This type of financial crisis is not unique to Japan. |
Международная конференция по району Великих озер является уникальным опытом регионального миростроительства. | The International Conference on the Great Lakes Region is a unique experience of regional peacebuilding. |
42. quot ЮНОМСА является уникальным средством проведения превентивной дипломатии quot 10 . | . quot UNOMSA is a unique application of preventive diplomacy. quot |
Случай с Международным комитетом Красного Креста (МККК) является исключительным и уникальным. | The International Committee of the Red Cross (ICRC) is an exception and a unique case. |
Железное дерево является уникальным, экологически важным компонентом экосистемы засушливого юго запада Марокко. | The argan tree is a unique, ecologically important component of southwest Morocco's arid ecosystem. |
Пример Кот д'Ивуара не является ни уникальным, ни исключительным по крайней мере, пока. | The Ivoirian example is neither unique nor the most extreme at least not yet. |
признавая, что биологическое разнообразие Карибского моря является уникальным, а его экосистема весьма уязвимой, | Recognizing that the Caribbean Sea has a unique biodiversity and highly fragile ecosystem, |
Построенный вблизи коммуны железнодорожный тоннель в районе горы Фляйсальм (), является уникальным в Европе. | The construction of the nearby railway tunnel to the Fleißalm mountain area at is unique in Europe. |
Уникальным является наличие самостоятельного ипотечного регистра, в котором, в частности, регистрируется заложенная недвижимость. | The separate Mortgage Register, including mortgages on real property, is unique. |
Совет является уникальным средством в процессе поисков путей к достижению мира и безопасности. | The Council is a unique tool in the search for peace and security. |
228. Система Организации Объединенных Наций является уникальным источником знаний и опыта для развивающихся стран. | 228. The United Nations system constitutes an unparalleled body of knowledge and expertise at the disposal of developing countries. |
Форум стал уникальным событием. | The gathering was a unique occasion. |
Что делает сердце уникальным? | What makes the heart unique? |
Вау, здание выглядит уникальным. | Wow the building looks unique. |
Оно является гибким, демократичным, открытым, предусматривает широкое участие и имеет региональное измерение, что является уникальным явлением в этих прениях. | It is flexible, democratic, open and participatory and has a regional dimension that is unique in this debate. |
признавая, что биологическое разнообразие Карибского моря является уникальным, а его экосистема в значительной мере уязвимой, | Recognizing that the Caribbean Sea has a unique biodiversity and highly fragile ecosystem, |
Устав по прежнему является для нас нашим общим и уникальным политическим, правовым и моральным компасом. | The Charter remains our common and unique political, legal and moral compass. |
США остаются уникальным источником инноваций. | The US remains a unique source of innovation. |
Мой опыт сложно назвать уникальным. | My experiences are hardly unique. |
Знаете, марафон стал действительно уникальным. | You know, the marathon has really become one of its kind. |
В Африке бушевало много этнических конфликтов, и непрекращающийся поиск мирного решения является на континенте уникальным примером. | At a time when Africa was ravaged by numerous ethnic conflicts, the Saharans' continuing quest for a peaceful solution stood as a unique example on the continent. |
Их старший брат Большой Палфиовский сад является уникальным примером барокного садового искусства с красивым круговым фонтаном. | Their bigger sister the Large Pálffy Garden is on the other hand unique in its Baroque garden art with beautiful circular fountain. |
Г жа Керовец (Хорватия) отмечает, что неблагоприятное положение женщин на рынке труда не является уникальным для Хорватии. | Ms. Kerovec (Croatia) observed that the fact that women were at a disadvantage in the labour market was not unique to Croatia. |
В этом смысле Антарктика во многих отношениях является уникальным источником информации о происходящих на Земле глобальных изменениях. | In that sense, Antarctica is, in many respects, unique as a source of information about global changes taking place on Earth. |
Организация Объединенных Наций является уникальным организмом, и ее незаменимость в служении интересам всех становится более очевидной сегодня. | The United Nations is a unique body and its indispensability in serving the interests of all is becoming ever clearer today. |
И пришёл к выводу, что моя дилемма, по сути, уникальной не является. Уникальным должно стать её решение. | And I came to the conclusion that while dilemma is unique, dilemma is not unique the solution had to be unique. |
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. | Boris Yeltsin was utterly unique. |
Каждый документ уникальным образом безопасно идентифицируется. | Every document is uniquely and securely identified. |
Келлер трижды был признан Футболистом года в США, в 1997, 1999 и 2005 годах, что является уникальным достижением. | Kasey was named U.S. Soccer Athlete of the Year in 1997 and 1999, and again in 2005. |
Грубо говоря, 30 государств присоединились к КХО в течение трех лет, что является уникальным успехом по любым меркам. | In rough terms, 30 States have acceded to the CWC in three years, a singular achievement by any measure. |
Если для описываемого вещества установлен номер (CAS), то необходимо привести его, так как он является уникальным идентификатором вещества. | The Chemical Abstract Service (CAS) Registry Number provides a unique chemical identification and should be provided when available. |
137. Западный сектор РОООН является уникальным в том плане, что 80 процентов его территории находится под контролем Хорватии. | UNPA Sector West is unique in that 80 per cent of its surface area is under Croatian control. |
Вы даже увидите процесс отопления древесиной прямо в сауне, что на сегодняшний день является уникальным способом нагрева сауны. | You can even look forward to wood heating right in the sauna, which is a unique way of heating. |
Каждый из нас обладает уникальным внутренним миром. | Every one of us has a unique inside world. |
Проект должен отвечать уникальным потребностям национальной экономики. | The project must recognize the unique needs of the national economy. |
Вторая петиция, под названием Тлауитольтепек является уникальным сообществом, имеющим вышивку Оахака , обращается к Национальной комиссии по развитию коренных народов . | The second petition, titled Tlahuitoltepec is a vibrant community...Oaxaqueños' embroderies are Mexican, addresses the National Commission for the Development of Indigenous Peoples. |
ISBN, соответственно, является уникальным идентификатором для каждого издания книги, произведённого в любой стране мира, если издатель принимает этот стандарт. | Each book is specified by an International Standard Book Number, or ISBN, which is unique to every edition of every book produced by participating publishers, world wide. |
Он также согласился с тем, что в Мадагаскаре существуют различные региональные условия и что положение малагасийских женщин является уникальным. | He also agreed about the subregional diversity of Madagascar and about the unique situation of Malagasy women. |
Похожие Запросы : что является уникальным - не является уникальным - является уникальным для - является уникальным для - более уникальным - быть уникальным - с уникальным - быть уникальным - абсолютно уникальным - будет уникальным - оставаться уникальным - уникальным среди - поистине уникальным - по уникальным