Перевод "поистине уникальным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

поистине уникальным - перевод :
ключевые слова : Truly Remarkable Indeed Amazing Beautiful

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Минакари является поистине уникальным искусством, зародившимся в Персии.
These plates showing varieties of MinaKari, a specific handicraft of Esfahan.
Форум стал уникальным событием.
The gathering was a unique occasion.
Что делает сердце уникальным?
What makes the heart unique?
Вау, здание выглядит уникальным.
Wow the building looks unique.
США остаются уникальным источником инноваций.
The US remains a unique source of innovation.
Мой опыт сложно назвать уникальным.
My experiences are hardly unique.
Знаете, марафон стал действительно уникальным.
You know, the marathon has really become one of its kind.
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком.
Boris Yeltsin was utterly unique.
Каждый документ уникальным образом безопасно идентифицируется.
Every document is uniquely and securely identified.
Трибунал является уникальным для современной истории.
The Tribunal is unique in modern history.
Пол является уникальным, когда он пьян.
JASON Paul is unique, when he's drunk.
Каждый из нас обладает уникальным внутренним миром.
Every one of us has a unique inside world.
Проект должен отвечать уникальным потребностям национальной экономики.
The project must recognize the unique needs of the national economy.
Комитет является уникальным органом, обладающим уникальными функциями.
It was a unique body with unique functions.
Широкий спектр изучаемых дисциплин в области здоровья человека сделали этот факультет поистине уникальным, причём не только в Нидерландах, но и в Европе.
The broad range of disciplines it offered in healthcare sciences, made the faculty unique, not only in the Netherlands, but also in Europe.
Более того, случай Кундеры никак нельзя назвать уникальным.
Moreover, Kundera s case is hardly unique.
Разработка программы КОПРА стала уникальным примером межучрежденческого сотрудничества.
The effort undertaken in developing COPRA has been a one of a kind example of inter agency collaboration.
Резолюция Совета Безопасности 1325 (2000) является уникальным документом.
Security Council resolution 1325 (2000) is unique.
Но причина для разработки GNU, что было уникальным.
But the reason for developing GNU, that was unique.
Вы имеете дело с уникальным запахом и вибрацией.
You have a unique smell, a unique vibration.
Это нужно вам, чтобы быть уникальным, быть личностью.
You need it for what makes you unique, just like personalization.
Мы приправляем его, чтобы сделать это уникальным переживанием.
We spice it up, to make it a unique experience.
Бастай знаменит уже более 200 лет уникальным Бастайским мостом ().
The Bastei has been a tourist attraction for over 200 years.
(Согласно формальному определению, каждый подобный путь должен быть уникальным).
(In the formal definition, each such path is also unique.
Ваш малый бизнес является уникальным, как и наша страховка.
Your small business is unique, so is our coverage.
Однако именно финансовый кризис является уникальным и потенциально касающимся всех.
But the financial crisis is unique and potentially overwhelming.
Такой тип финансового кризиса не является уникальным только для Японии.
This type of financial crisis is not unique to Japan.
Литературный фестиваль в Карачи (ЛФК) стал уникальным событием этого месяца .
The Karachi Literature Festival (KLF) was a unique event of this month.
Полярные регионы являются уникальным барометром экологических изменений, обусловленных глобальным потеплением.
As a result of global warming, the polar regions are a unique barometer of environmental change.
Название идентифицирует источник данных и должно быть уникальным и информативным.
The name identifies the data source and should be unique and informative.
Для тех, кто принимал участие в третьей Конференции Организации Объединенных Наций Организации Объединенных Наций по морскому праву, процесс разработки Конвенции был поистине уникальным и весьма поучительным.
For those of us who participated in the Third United Nations Conference on Law of the Sea, the process through which the Convention was developed was indeed a unique and edifying one.
Таксин обладает уникальным опытом, который может сослужить очень хорошую службу Таиланду.
Thaksin has unique qualifications to serve Thailand well.
Для некоторых видов Саргассово море незаменимое место, благодаря его уникальным условиям.
The Sargasso Sea is also a wondrous place for the aggregation of these unique species that have developed to mimic the sargassum habitat.
Международная конференция по району Великих озер является уникальным опытом регионального миростроительства.
The International Conference on the Great Lakes Region is a unique experience of regional peacebuilding.
42. quot ЮНОМСА является уникальным средством проведения превентивной дипломатии quot 10 .
. quot UNOMSA is a unique application of preventive diplomacy. quot
Случай с Международным комитетом Красного Креста (МККК) является исключительным и уникальным.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) is an exception and a unique case.
Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом?
Now how did he come to be looking for help in this very unique manner?
Атрибут ID, если он существует, должен быть уникальным в рамках страницы.
The ID is an attribute, if exists has to be unique within a page.
Сегодня я хочу поделиться с вами уникальным путешествием, уникальным и очень стоящим путешествием, которое привело меня к обучению крыс спасать человеческие жизни, обнаруживая противопехотные мины и туберкулез.
I'm here today to share with you an extraordinary journey extraordinarily rewarding journey, actually which brought me into training rats to save human lives by detecting landmines and tuberculosis.
Сегодня я хочу поделиться с вами уникальным путешествием, уникальным и очень стоящим путешествием, которое привело меня к обучению крыс спасать человеческие жизни, обнаруживая противопехотные мины и туберкулез.
I'm here today to share with you an extraordinary journey extraordinarily rewarding journey, actually which brought me into training rats to save human lives by detecting landmines and tuberculosis.
Конечно, сомнения в отношении элиты в Индии не являются чем то уникальным.
Of course, doubts about the ruling elite are not unique to India.
Железное дерево является уникальным, экологически важным компонентом экосистемы засушливого юго запада Марокко.
The argan tree is a unique, ecologically important component of southwest Morocco's arid ecosystem.
Метаматериал это искусственный материал, уникальным образом манипулирующий, в данном случае, электромагнитным излучением.
A metamaterial is an artificial material, which manipulates, in this case, electromagnetic radiation, in a way that you couldn't otherwise.
Но Блинки прославился своим уникальным стилем, который Яновиц называет местным поп искусством .
Blinky changed all that with his unique style that Janowitz calls pop art indigenous.
Уникальным стал архитектурный стиль с многочисленными изображениями львов, страусов, жирафов и слонов.
Its architecture and art became more unique, with pictures of lions, ostriches, giraffes, and elephants.

 

Похожие Запросы : поистине удивительно - поистине великолепный - поистине незабываемым - поистине универсальный - поистине волшебный - поистине большой - уникальный поистине - поистине удивительно - более уникальным - быть уникальным - с уникальным - быть уникальным - является уникальным - абсолютно уникальным