Перевод "яркий рассеянный свет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рассеянный - перевод : яркий - перевод : яркий - перевод : свет - перевод : яркий - перевод : рассеянный - перевод : рассеянный - перевод : рассеянный - перевод : яркий - перевод : яркий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рассеянный свет | Ambient light |
Рассеянный свет | Ambient light |
0, 1 Быстрый цвет, рассеянный свет | 0, 1 Quick colors, full ambient lighting only |
Нас ослепит яркий свет, свет примирения. | A brilliant light, that of reconciliation, will dazzle us. |
Яркий свет потревожил Маркку. | The bright light disturbed Markku. |
(Ж) Мне нравится этот рассеянный солнечный свет. | Dr. Harris I love that the sunlight coming through |
Свет был такой яркий, что было больно смотреть. | The light was so bright that it hurt our eyes. |
(М) Нимб Христа излучает (М) довольно яркий свет. | The light that emanates from Christ's halo seems quite strong. |
Теперь яркий, теперь недоступна, был лунный свет бледно, | Now bright, now dimmed, was the moonlight pale, |
Рассеянный | Diffuse |
А потом... Яркий свет, заливавший для меня мир, снова погас. | And then... the searchlight which had been turned on the world... was turned off again. |
Он рассеянный. | He's absent minded. |
Он рассеянный. | He is scatterbrained. |
Том рассеянный. | Tom is absent minded. |
Рассеянный свет был бы обнаружен на Земле как звезда, видимая невооруженным глазом, хотя этот свет и был бы значительно ослаблен. | The scattered light would be detected on Earth as a star visible to the naked eye, although this light would be significantly dimmed. |
Идеальные условия для Pimenta racemosa регулярный полив и яркий солнечный свет. | The ideal conditions for P. racemosa are regular irrigation and bright sunshine. |
На сцене темно, меня избивают, я кричу, и вдруг яркий свет,.. | Think of me being flogged in the darkness. |
Они ответили, что слышали громкий шум и видели яркий свет, подобный молнии. | He said that the object ...was beyond my speed and power. |
Ты очень рассеянный. | You're very absent minded. |
Вы очень рассеянный. | You're very absent minded. |
Я очень рассеянный. | I'm very absent minded. |
Том немного рассеянный. | Tom is a bit scatterbrained. |
Марк такой рассеянный. | Mark's so vague. |
Ты какой то рассеянный. | You seem distracted. |
И поэтому вера заставляет их излучать чистый и яркий свет, подобный свету жемчужной звезды. В их сердцах соединяются свет непорочного подсознания, свет веры и свет знания один свет ложится поверх другого. | Light upon light. |
Ты в самом деле рассеянный. | You're really absent minded. |
Чтото ты совсем рассеянный сегодня. | You're not with it tonight, are you ? |
Ты такой рассеянный, такоЙ... неблагоразумный. | You've been so erratic, so unreasonable. |
Яркий | Vivid |
Но свет какой то слишком яркий, я не могу сказать, что происходит на задних рядах. | What do you have? You've got an argument against that practice which is not tantamount to an argument against homosexuality. |
Ими могло стать всё, что усиливало симптомы и замедляло процесс выздоровления яркий свет или людные места. | Now this was anything that could trigger my symptoms and therefore slow down the healing process, things like bright lights and crowded spaces. |
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу. | You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance. |
Но вы знаете, какой я рассеянный. | BUT YOU KNOW HOW VAGUE I AM. |
Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике. | Only the bright light of democratic transparency can remove such impediments our government is determined to help it shine through. |
Вместо этого яркий солнечный свет заполнил его каюту, мешая читать надписи на панели управления, особенно сделанные синим цветом. | Instead the glare of sunlight filled his cabin, making it difficult to read the panel dials, particularly those with blue lights. |
почти четыре тысячи лет потому облака яркий свет приостановлено в пространстве окружает то, что когда то как стиль | almost four thousand years because clouds bright light suspended in space surrounds what was once like style |
Вот яркий пример | T 50 2 moved forward and for it the battle is over. |
Яркий, как никогда! | It's still full of fire! |
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? | Or, darkness and light be the same? |
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? | Therefore their creation and His creation seemed alike to them? |
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? | Or have they ascribed to God associates who created as He created, so that creation is all alike to them?' |
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? | Or darkness equal to light? |
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? | Or are darkness and light equal? |
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? | Or can light and darkness be deemed equals? |
Беларусь тому яркий пример. | Belarus provides a glaring example. |
Похожие Запросы : рассеянный свет - рассеянный свет - рассеянный свет - рассеянный свет - рассеянный свет - яркий свет - яркий свет, - яркий свет - яркий свет - яркий свет - яркий свет - Рассеянный свет лазера - Рассеянный свет от - рассеянный свет отказ