Перевод "ясность изложения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ясность - перевод : ясность - перевод : ясность - перевод : ясность - перевод : ясность - перевод : ясность - перевод : ясность изложения - перевод : ясность изложения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Место изложения | Placement |
Внесем ясность. | Let me clear this. |
Внесём ясность. | Let's be clear. |
Ясность независимого замера | Clarity of independent measurement |
Необходимо внести ясность. ... ... | So, we have to be educated. rasa rāja , mahābhāva dui eka rūpa (Cc Madhya, 8.282) mahābhāva svarūpiṇī svarūpā śrī rādhā ṭhākurāṇī (Cc Ādi, 4.69) |
Те люди ценят ясность. | Those people appreciate clarity. |
Постарайтесь сохранять ясность мыслей. | Try to keep a clear head. |
Повторяю, ясность необходима всем. | I repeat, all need clarity. |
Хотелось бы внести ясность. | I should like to have some clarification here. |
Ясность цели решающий фактор. | The clarity of purpose is absolutely critical. |
Для простоты изложения мы выделим в | At Statistics Canada the latter demand has given rise to |
Ясность в истории об алмазах | Clarity about Diamonds |
Более подробного изложения этого права не приводится. | The right is not further particularised. |
на основе изложения фактов в соответствующих контекстах. | In addition, there are Ph.D. studies in relation to torture, i.e. on contextualized narratives. |
Они вносят ясность и создают глубину. | These choices create clarity and depth. |
Несколько дополнительных вопросов, чтобы внести ясность. | A few points that aren't quite clear. |
и исключить текст изложения целей 2 и 3. | and delete the text of Objectives 2 and 3. |
Я хотел сказать, что способ изложения будет непристойным. | I meant that the way they pry is indecent. |
Генерал, давайте избавим полковника Шэннона от изложения подробностей. | General, I think we can spare Colonel Shannon any further details. |
Пожалуй, нам следует внести здесь некоторую ясность. | Perhaps we should clarify it a little. |
Давайте внесем полную ясность в этот вопрос. | Let us be totally clear here. |
Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения. | Those events are too familiar to require re hashing. |
В докладе сделана также попытка обобщенного изложения письменной информации. | The report also attempts to summarize written information. |
Я интересуюсь потому, что люблю ясность, сказал он. | 'It interests me because I like definiteness,' he replied. |
На Западе мы ценим ясность письма и прозрачность. | In the West, we value clear writing and transparency. |
Затем, к моему удивлению, наступило спокойствие и ясность. | Then, surprisingly, there was calm and clarity. |
Хотелось бы внести необходимую ясность в ряд вопросов. | I should like to shed some necessary light on a number of issues. |
Я обрела ясность, и всё ещё нахожу её. | It's where I find clarity, and I still find it there. |
Избегать детального изложения информации о месте самоубийства или попытки самоубийства | Avoid providing detailed information about the site of a completed or attempted suicide |
И мне в нём особенно нравится удачно выбранный тон изложения. | And the beauty of what's going on there is that the tone of the conversation is the tone that I like. |
Только такая ясность может положить конец вовлеченности международных участников. | Only such clarity can allow for a proper end to international actors engagement. |
Давайте внесем ясность военного решения данной проблемы не существует. | Let us be clear there is no military solution to this problem. |
Чтобы улучшить осуществление протокола, потребуются ясность и юридическая точность. | Clarity and legal precision would be necessary in order to enhance the implementation of the protocol. |
И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание. | And I'm sorry if I impose some clarity, some understanding on you. |
Однако в общую концепцию изложения символизм у них ещё не включён. | However, there are also systems of equations which do not have any solution. |
Начало изложения защитой своих доводов намечено на 1 ноября 2005 года. | The defence case is scheduled to commence on 1 November 2005. |
Однако для целей системного изложения можно относительно четко вычленить следующие области | However, for the purpose of a systematic presentation, a relatively distinct division can be made among the following areas |
И я хотел бы вновь внести ясность по парочке тезисов. | I would like to make clear again a couple of points. |
Возможно, делегация могла бы внести ясность в отношении этих вопросов. | Perhaps the delegation could elaborate on those points. |
Однако во многие вопросы все еще требуется внести дополнительную ясность. | However, there were still many areas that required further clarification. |
вы также даёте друг другу силу и ясность и понимание. | you bring strength and clarity and insight into each other also. |
Обеспе чить ясность в этом вопросе могут устав или акционерное соглашение. | The Investigating company will want to be sure that the privatisation has taken place in accordance with the privatisation being challenged by the government, local administra tion, or any other person or company having a legal grievance as to the privatisation method used. |
а) заменить текст изложения цели 1 текстом пунктов 19.13 19.15 среднесрочного плана | (a) Replace the text of Objective 1 with paragraphs 19.13 to 19.15 of the medium term plan, as follows |
В каком то смысле эта диаграмма часть краткого изложения всего этого курса. | In a way this diagram also is a little bit of a summary of this class. |
Однако ясность в этих четырех областях необходима для успеха в Копенгагене. | But clarity in these four areas will be essential for success at Copenhagen. |
Похожие Запросы : путем изложения - стиль изложения - путем изложения - манера изложения - легкость изложения - большая ясность - правовая ясность