Перевод "путем изложения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

путем изложения - перевод : путем - перевод : путем изложения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Место изложения
Placement
В поправках можно было бы недвусмысленно принять режим Общей конвенции путем ссылки на нее или изложения его элементов.
The amendments could explicitly adopt the regime of the General Convention by express reference to it, or by setting out its elements.
Для простоты изложения мы выделим в
At Statistics Canada the latter demand has given rise to
Более подробного изложения этого права не приводится.
The right is not further particularised.
на основе изложения фактов в соответствующих контекстах.
In addition, there are Ph.D. studies in relation to torture, i.e. on contextualized narratives.
и исключить текст изложения целей 2 и 3.
and delete the text of Objectives 2 and 3.
Я хотел сказать, что способ изложения будет непристойным.
I meant that the way they pry is indecent.
Генерал, давайте избавим полковника Шэннона от изложения подробностей.
General, I think we can spare Colonel Shannon any further details.
Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения.
Those events are too familiar to require re hashing.
В докладе сделана также попытка обобщенного изложения письменной информации.
The report also attempts to summarize written information.
Избегать детального изложения информации о месте самоубийства или попытки самоубийства
Avoid providing detailed information about the site of a completed or attempted suicide
И мне в нём особенно нравится удачно выбранный тон изложения.
And the beauty of what's going on there is that the tone of the conversation is the tone that I like.
Однако в общую концепцию изложения символизм у них ещё не включён.
However, there are also systems of equations which do not have any solution.
Начало изложения защитой своих доводов намечено на 1 ноября 2005 года.
The defence case is scheduled to commence on 1 November 2005.
Однако для целей системного изложения можно относительно четко вычленить следующие области
However, for the purpose of a systematic presentation, a relatively distinct division can be made among the following areas
а) заменить текст изложения цели 1 текстом пунктов 19.13 19.15 среднесрочного плана
(a) Replace the text of Objective 1 with paragraphs 19.13 to 19.15 of the medium term plan, as follows
В каком то смысле эта диаграмма часть краткого изложения всего этого курса.
In a way this diagram also is a little bit of a summary of this class.
Была изменена также учебная программа, включая манеру изложения и анализ истории Южной Африки.
The curriculum has also been changed, including the manner in which the history of South Africa is narrated and analysed.
предлагает секретариату и далее повышать качество и четкость изложения ожидаемых достижений и показателей
Encourages the secretariat to further improve the quality and clarity of the expected accomplishments and indicators
Я не уверен, что данное место и время подходят для изложения моего резюме.
I'm not sure this is the right time, place or medium to post my CV.
Международные и региональные академии наук, в общем то, не имеют кодексов поведения как таковых, но они все же имеют изложения целей, изложения миссий, уставы или учредительные документы, которые включают этические элементы.
International and regional academies of science tend not to have codes of conduct as such, but do have statements of objectives, mission statements, statutes or constitutions which include ethical elements.
На данный момент нет какого либо изложения событий, которое могло бы объяснить смысл происхолящего.
There is no single narrative that makes sense of this all.
Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы.
Hiding behind the originality (in French presidential politics) of her gender, Royal has avoided specifying a detailed program.
Напускная храбрость автора и странный стиль изложения навевает воспоминания о герое уэлльского романа Ирвинга.
The author s bravado and eccentric use of language are reminiscent of a character in an Irvine Welsh novel.
Кроме того, подчеркивалась желательность изложения этих положений в настолько сжатом виде, насколько это возможно.
The desirability of keeping the provisions as concise as possible was also stressed.
6.2 Еще раз оспорив точность изложения фактов автором сообщения, государство участник рассматривает его жалобы.
6.2 After once again questioning the correctness of the author apos s version of the facts, it addresses the author apos s claims.
Необходимо дополнительно укрепить НССН путем четкого изложения обязательств государства по ратифицированным им международным договорам в области прав человека и разработки средств для их осуществления в увязке с целями, которые преследует НССН во всех сферах
The NPRS should be further strengthened by clearly stipulating the obligations of the State under the international human rights treaties it ratified, and by elaborating on the means to implement them, linking with the NPRS objectives in all spheres
Необходимо дополнительно укрепить НССН путем четкого изложения обязательств государства по ратифицированным им международным договорам в области прав человека и разработки средства для их осуществления в увязке с целями, которые преследует НССН во всех сферах
The NPRS should be further strengthened by clearly stipulating the obligations of the State under the international human rights treaties it ratified, and by elaborating on the means to implement them, linking with the NPRS objectives in all spheres
Было также указано, что, возможно, следует в зависимости от адресуемой группы использовать соответствующий язык изложения.
It was also pointed out that the language to be used may also need to be adapted depending on the group targeted.
необходимость нового изложения концепции лесопользования в целях мобилизации поддержки повестки дня в целях устойчивого лесопользования.
need for a new narrative' for forestry to mobilize support for the forest agenda. The new narrative would emphasize poverty reduction, governance, institutions and the rule of law .
Вы найдете там еще много предложений, для изложения которых здесь у меня не было времени.
You will find in it many more proposals than I have had time to describe here.
Камера отклонила ходатайства защиты о вынесении оправдательного приговора в момент завершения изложения обвинением своих доводов.
The Chamber denied defence motions for judgements of acquittal at the close of the prosecution case.
Английский хорош для изложения логической информации во многих случаях однако, и здесь не без проблем.
English is a good language for expressing logical information in many circumstances however, it's not without its problems.
путем
by
а) заменить текст изложения целей 1 и 2 соответственно текстом пунктов 19.4 и 19.5 среднесрочного плана
(a) Replace the text of Objectives 1 and 2 with paragraphs 19.4 and 19.5 of the medium term plan, as follows
Однако описание метода существенно отличалось от его нынешнего изложения Ньютон применял свой метод исключительно к полиномам.
However, his method differs substantially from the modern method given above Newton applies the method only to polynomials.
Он организовал также публикацию краткого изложения Венской декларации в сентябрьском выпуске бюллетеня одной из неправительственных организаций.
It also arranged for publication of a summary of the Vienna Declaration in an NGO September bulletin.
В этой программе помимо изложения общих направлений деятельности правительства Мексики в интересах коренных народов страны дается общий
Another major exercise in the area of data collection and the establishment of indicators on the situation of indigenous peoples was the National Programme for the Development of Indigenous Peoples 2001 2006, developed by the National Commission for the Development of Indigenous Peoples in cooperation with the Office for the Development of Indigenous Peoples.
Я бы воздержался в своем вводном слове от изложения вам детального анализа ситуации, в которой оказывается Конференция.
I will refrain in my opening statement from giving you a detailed analysis of the situation in which the CD finds itself.
Так, например, был изменен порядок изложения некоторых глав другие же главы были разделены, дополнены, добавлены или исключены.
For example, the order of some chapters was changed, others were divided, expanded, added or deleted.
В пунктах 38 49 изложения адвокат автора заявляет, что применение Соединенными Штатами смертной казни противоречит нормам Пакта.
In paragraphs 38 to 49 of the factum, author apos s counsel argues that the United States use of the death penalty is not compatible with the standards of the Covenant.
Путем определенных
Policy framework
Все путем.
Everything is okay.
Все путем.
Busy, busy.
За свою честность и доходчивость изложения мыслей по поводу будущего Китая Лю заслуживает Нобелевской премии мира 2010 года.
For his bravery and clarity of thought about China s future, Liu deserves the 2010 Nobel Peace Prize.

 

Похожие Запросы : стиль изложения - ясность изложения - манера изложения - легкость изложения - ясность изложения - путем создания - путем интеграции - путем определения - путем оценки - путем вставки - путем сопоставления - путем присоединения