Перевод "я бы воздержался" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
бы - перевод : я бы воздержался - перевод : воздержался - перевод : я бы воздержался - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я воздержался от голосования. | I refrained from voting. |
Я бы воздержался от резких движениий. Не видишь, что на тебя вешают? | This is no time to be stupid, you see what's on you now? |
Никто не воздержался | United States of America |
Воздержались Никто не воздержался | Abstaining None |
Воздержались Никто не воздержался | Abstentions None |
Я бы воздержался в своем вводном слове от изложения вам детального анализа ситуации, в которой оказывается Конференция. | I will refrain in my opening statement from giving you a detailed analysis of the situation in which the CD finds itself. |
В этом не было бы необходимости, если бы он воздержался от политических заявлений в газетных статьях и интервью. | There would have been no need for that, had he refrained from making political statements in newspaper articles and interviews. |
Но затем Берлин воздержался при голосовании. | However, Berlin subsequently abstained from voting. |
Когда пришло время голосовать, он воздержался. | When it was time to vote, he abstained. |
Пхеньян воздержался от публичных комментариев. Пхеньян не сделал никаких публичных комментариев. | Pyongyang has made no public comments. |
53. Г н ШАРП (Австралия) воздержался при голосовании по ряду причин. | 53. Mr. SHARP (Australia) said that he had abstained from voting for several reasons. |
Эта резолюция была принята большинством голосов лишь один депутат голосовал против и один воздержался. | It was adopted with one vote against, and one abstention. |
Я также не стану подробно описывать как, при сборе депутатской поддержки для его референдума, Ципрас не воздержался выпросить поддержку от Нео нацистской партии Золотой Рассвет , от чьей помощи любой другой Европейский лидер бы отказался. | Nor will I dwell on the fact that Tsipras did not refrain, when assembling parliamentary support for his referendum, from soliciting the support of the neo Nazi Golden Dawn party, whose help any other European leader would have rejected. |
14 июня 2013 Госдума одобрила первый законопроект с соотношением голосов 257 к 3 (один воздержался). | The lower house of Russia s parliament, the Duma, approved a first draft of the legislation today, June 14, 2013, with a vote of 257 to 3 (plus one abstention). |
38. Одиннадцатый пункт преамбулы принимается 148 голосами, причем никто не голосовал против и не воздержался. | 39. The eleventh preambular paragraph was adopted by 148 votes to none, with no abstentions. |
Проект резолюции VI принимается 125 голосами против 53, при этом никто не воздержался (резолюция 60 155). | Draft resolution VI was adopted by 125 to 53, with no abstentions (resolution 60 155). |
По этой причине Европейский союз, как и в предыдущие годы, воздержался при голосовании по данной резолюции. | For that reason, as in previous years, the European Union abstained in the voting on that resolution. |
40. Пункт 12 постановляющей части принимается 148 голосами, причем никто не голосовал против и не воздержался. | 41. Paragraph 12 was adopted by 148 votes to 0. |
33. Г н О apos САЛЛИВАН (Австралия) говорит, что воздержался при голосовании, поскольку принятие конвенции о запрещении применения ядерного оружия затрагивало бы вопрос стратегической стабильности, основывающийся на сдерживании. | 33. Mr. O apos SULLIVAN (Australia) said that he had abstained during the vote because the adoption of a Convention on the Prohibition of the Use of Nuclear Weapons could have implications for the maintenance of strategic stability based on deterrence. |
Если бы я знал, я бы сказал. | If I knew I'd tell you. |
Проект резолюции Е был принят 157 голосами против 2, причем никто не воздержался (резолюция 48 40 Е) . | Draft resolution E was adopted by 157 votes to 2 (resolution 48 40 E). |
Но я бы хотела, я бы хотела, я бы хотела разделить с ними радость. | But I wish that, I wish that, I wish that I could be part of the enjoyment. |
Если бы я разбогател, я бы купил это. | If I got rich, I would buy it. |
Если бы я знал, я бы вам сказал. | If I knew that, I'd tell you. |
Если бы я знал, я бы тебе сказал. | If I knew that, I'd tell you. |
Если бы я знал, я бы вам сказал. | If I had known about it, I would have told you. |
Если бы я знал, я бы не пришёл. | If I had known, I would not have come. |
Если бы я знала, я бы не пришла. | If I had known, I would not have come. |
Если бы я знал, я бы вам сказал. | If I'd known, I would've told you. |
Если бы я знал, я бы тебе сказал. | If I had known, I would have told you. |
Если бы я знал, я бы тебе сказал. | If I'd known, I would've told you. |
Если бы я знал, я бы тебе сказал. | If I'd known, I would have told you. |
Если бы я мог пойти, я бы пошёл. | If I could go, I would. |
Если бы я мог поехать, я бы поехал. | If I could go, I would. |
Если бы я мог, я бы сразу остановился. | If I could I would immediately stop. |
Мол, вот, где я бы ... Если бы я ... | Like, that's where I wouldů If Iů |
Если бы я знал, я бы его остановил. | Had I known, I would have stopped him. |
Былы бы я мужчиной, я бы вам показала! | If I were a man I'd show you. |
Если бы я знал, я бы сказал вам. | If I knew, I'd tell you. |
Я мог бы, мог бы! | I might, Funny Face, I might. |
И я бы... если бы ... | And I wouldn't be either if you'd... |
Я бы... | I'd have... |
Я бы... | I'dů |
Я бы, | I'm |
Я бы ... | I'd... |
Похожие Запросы : я бы - я бы, - Я бы - я бы хотел - а я бы - я бы означать - Я бы, однако - я бы заниматься - я бы представить - я бы опустить - я бы фехтованию - я бы поменял