Перевод "я держал пари что я" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : держал - перевод : пари - перевод : пари - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Между ним и цыпленком, я бы держал пари на цыпленка.
Between him and a chicken, I'd bet on the chicken.
(Яшвин держал большое пари за Вронского.)
(Yashvin had staked heavily on Vronsky.)
Знаешь, что, я предлагаю тебе пари.
I'll tell you what. I'll make you a little bet.
Я заключил пари.
I made a bet.
Я проиграл пари.
I lost the bet.
Я проиграл пари.
I lost a bet.
Я выиграл пари.
I won the bet.
Я выиграла пари.
I won the bet.
Я заключил пари, что она выиграет игру.
I made a bet that she would win the game.
Держу пари, что я целюсь в тебя!
You bet I'm aiming at you!
Я проиграл это пари.
I lost that bet.
А я принимаю пари!
I'll take your wager.
я держал 100 его.
I kept 100 of it.
И я держал клятву.
And I've stuck to that.
Держу пари, что я опоздала на пару минут.
I bet I'm a couple minutes late.
Я не думаю, что ты готов заключить пари.
I don't suppose you'd care to back that statement.
Я даже заключил пари...КА
I made that bet with someone CA
Ну, это пари я выиграю.
Well, this is one bet I'll win.
Я держал его за воротник.
I held him by the collar.
Я тринадцать лет держал собаку.
I had a dog for thirteen years.
Я держал Тома за руку.
I held Tom's hand.
Я держал это в тайне.
I kept it a secret.
Я держал это в секрете.
I kept it a secret.
Я держал верёвку обеими руками.
I held the rope with both hands.
Поэтому я держал рот закрытым.
So I kept my mouth shut.
Я когданибудь не держал его?
Have I ever broken it?
Два. Я держал их оба.
I picked them both up.
Я буду держать пари, что у вас идеальное зрение.
I'll bet you have perfect 20 20 vision.
я держу пари, что олдрон будет рад мен видеть.
I'll bet Waldron will be delighted to see me.
Я выиграл на пари эту чашку.
I won this cup on a wager.
Я Боб Дестирак из Пари Суар.
I'm Bob Destirac, from Paris Soir.
Я слышал, что Арсен Люпен всегда держал своё слово.
I'VE ALWAYS HEARD ARSENE LUPIN KEPT HIS APPOINTMENTS.
Я держал руки в карманах, чувствуя, что они дрожат.
I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking.
Держу пари, что ты не получила сообщения, которые я оставлял.
I'll bet you didn't even get the messages I left.
Я держал свой рот на замке .
I kept my mouth shut.
Я держал нож в левой руке.
I held the knife in my left hand.
Я просто держал рот на замке.
I just kept my mouth shut.
Ниночка, я держал тебя в объятиях.
I held you in my arms.
Почему ты держал её за руку? Не держал я её за руку!
Why were you holding her hand? I wasn't holding her hand!
Держу пари, я играл это сотню раз.
And I'll bet I've played it a hundred times.
Я настолько уверен в этом, что готов заключить с вами пари.
And I feel strongly enough about that to make a bet with you
Лучше бы я держал язык за зубами.
I should have kept my mouth shut.
Но я крепко держал это удивительное существо.
It was all I could do to hold onto this amazing creature.
Я держал пол лаборатории у себя дома.
I put half the lab up in my house.
Сначала я держал в секрете своё происхождение.
Initially, it was to keep my Royal identity a secret.

 

Похожие Запросы : я держал пари, что я - я держал пари, что - я держал пари, так - я держал - я держу пари - я держал его - пари, что - что я - что я - что я - я чувствую, что я - Я вижу, что я