Перевод "я ее представлял" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ее - перевод : ее - перевод : ее - перевод : представлял - перевод : я ее представлял - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я представлял вас себе... | I guess I pictured you... |
Я даже не представлял. | Well, I couldn't have imagined that. |
Я не представлял, что ты... | Well, I didn't realize how you.... |
Я представлял мой университет на конференции. | I represented my university at the conference. |
Я представлял себе Тома совсем другим. | Tom is quite different from what I expected. |
Ты красивее, чем я себе представлял. | You're more beautiful than I imagined. |
Ты красивее, чем я представлял себе. | You're more beautiful than I imagined. |
Я не представлял себе, насколько Том тупой. | I didn't realize Tom was so stupid. |
Том не представлял, что я здесь буду. | Tom had no idea that I'd be here. |
Я вообще не представлял себе, что делать. | I had absolutely no idea what to do. |
Я не хочу, чтобы ты меня представлял. | I don't want you to do anything for me. |
Я представлял себе черный рынок совсем иначе. | I admit I was a bit disappointed. I had a different expectation of the black market. |
Я представлял себе Лэнса Армстронга и тому подобное. | I had an image of Lance Armstrong in my mind. |
Возможно, я не представлял его играющим два матча. | I probably didn't envision him playing two matches. |
Я представлял себе свой первый поцелуй более романтичным. | I imagined my first kiss would be more romantic. |
Будущее оказалось гораздо более прозаичным, чем я представлял. | The future is far more practical than I imagined. |
Она оказалась меньше, чем я себе её представлял. | She turned out to be smaller than I'd thought she was. |
Том и не представлял, что я тут буду. | Tom had no idea that I would be here. |
Бостон был не таким, каким я его представлял. | Boston wasn't what I had expected. |
Это было даже лучше, чем я себе представлял. | It was even better than I had imagined. |
Это было даже лучше, чем я себе представлял. | It was even better than I had imagined it would be. |
Это было гораздо проще, чем я себе представлял. | It was a lot easier than I had imagined. |
Всё прошло даже лучше, чем я себе представлял. | Things had gone even better than I had imagined. |
Не было того диалога, который я себе представлял. | There wasn't this dialogue going on that I imagined was happening. |
Я представлял себя кем то вроде рок звезды. | I thought of myself as a bit of a rockstar. |
Я до этого не представлял как это умирать. | I didn't know what it was like to die before. |
Я совсем не так представлял себе поиски золота. | I sure had some cockeyed ideas about prospecting for gold. |
Я всегда представлял её похожей на вас сегодня. | I always imagined her as you appear today. |
Буш представлял центристское крыло, тогда как Рейган представлял консерваторов. | Bush represented the centrist wing in the GOP, whereas Reagan represented conservatives. |
Я и не представлял себе, что вы этим интересуетесь. | I didn't realize you were interested in it. |
Я и не представлял себе, как сильно её люблю. | Little did I realise how much I loved her. |
Всё было совсем не так, как я себе представлял. | It was very different from what I had imagined. |
Ты выглядишь совсем не так, как я себе представлял. | You don't look anything like I'd imagined you would. |
Я и не представлял, что у нас столько общего. | I had no idea we had so much in common. |
Моя история закончилась немного не так, как я представлял . | My story didn't turn out quite the way I'd imagined. |
Я всегда представлял, как когданибудь снесу все эти дома. | It didn't do those things to you. Didn't it? Well, it did enough to me, the other way. |
Я никогда не представлял, что он интересовался Люси Уайлдинг. | I'd never imagine him to be interested in... Lucy Wilding. |
Я иначе представлял себе то, что случилось в лесу. | I thought it would go differently in the forest. |
Представлял разные мелочи. | Little things. |
d) представлял доклады о своей деятельности Конференции Сторон, начиная с ее второй очередной сессии. | (d) Reports to the Conference of the Parties, beginning at its second ordinary session, on its activities. |
d) представлял доклады о своей деятельности Конференции Сторон, начиная с ее второй очередной сессии. | (d) reports to the Conference of the Parties, beginning at its second ordinary session, on its activities. |
Я был очень счастлив. Я представлял себя кем то вроде рок звезды. | I was really happy. I thought of myself as a bit of a rockstar. |
Я и не представлял, что это доставит тебе столько неприятностей. | I had no idea it would put you to so much trouble. |
Я и не представлял, что это доставит вам столько неприятностей. | I had no idea it would put you to so much trouble. |
Я и не представлял, что Том умеет говорить на французском. | I had no idea that Tom knew how to speak French. |
Похожие Запросы : я представлял - я представлял вас - ясно представлял - я научил ее - я пишу ее - я ее купил - Я любил ее - я ценю ее - я восхищаюсь ее - я послал ее - я испытал ее - я просил ее - я ненавижу ее