Перевод "я напоминаю тебе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

я напоминаю тебе - перевод : тебе - перевод : Напоминаю - перевод :
ключевые слова : Remind Reminding Reminder Reminded Oath Give Told

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я тебе когото напоминаю?
So I remind you of someone.
Миртл Мэй, я напоминаю тебе...
Do I have to keep reminding you?
Напоминаю тебе когото, Стив?
Remind you of somebody, Steve?
Я просто напоминаю.
I was just reminding you.
Я вам напоминаю.
I remind you.
Я напоминаю ему цыганскую музыку.
I remind him of gypsy music.
Я напоминаю ему про Флеминга.
I was reminding him of Fleming.
Как и моё, напоминаю я себе.
Like mine, I remind myself.
По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение
For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
Я напоминаю вам, что точность прогнозов 90 .
I remind you of that 90 percent accuracy rate.
Простите меня, что я напоминаю вам о себе.
Forgive me for reminding you of myself.
Я напоминаю, что для этого необходимо 50 ратификаций.
I recall that 50 ratifications are needed.
Несколько недель спустя я напоминаю о себе еще раз.
A couple weeks later, I'd call again, let them know.
Напоминаю, я и понятия не имел кто она такая.
Again, I had no idea who she was.
Я только констатирую факты  напоминаю  на чем мы остановились.
I am only updating recalling the status of things.
Я напоминаю вам, что это семейная программа, так что...
I remind you that this is a family program, so...
Напоминаю, это против здравого смысла.
Mind you, it's against my better judgement.
Еще раз, я забыл формулу, потому напоминаю, что π радиан 180 .
Once again, I forgot the formula so I just remember that pi radians is equal to 180 degrees.
Напоминаю, леди и джентльмены 1960 й год.
Bear in mind, ladies and gents, this was 1960.
Напоминаю, что мы сейчас идем слева направо.
So if we throw the 100 into the ten's place, it's ten 10s.
И снова я напоминаю представителям о том, что, согласно правилу 88 правил процедуры,
Once again I remind representatives that, pursuant to rule 88 of the rules of procedure
Что произойдет, если люди... Напоминаю, эти значения выдуманные.
What would happen is people would now and once again, these numbers are made up.
Мистер Гелегун, напоминаю, сегодня Вы здесь не подсудимый.
Mr. Gelehun, I'd like to remind you, you're not on trial here today.
Я напоминаю делегациям о том, что и в Первом комитете также применялась процедура поименного голосования.
Delegations are reminded that a roll call procedure was also used in the First Committee.
Опять же напоминаю, я замкну пузыри на этой стороне скульптуры, с соеденительными пузырями немножко позже.
Once again, I will lock bubbles on this side of the sculpture with connection bubbles a bit later.
Иногда люди говорят мне, что я словно играю в переодевания или что я напоминаю им их семилетних детей.
Sometimes people tell me that I look like I'm playing dress up, or that I remind them of their seven year old.
Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand
Во вторых, я напоминаю, что запись в список ораторов будет прекращена завтра после завершения утреннего заседания.
Secondly, I repeat that I intend to close the list of speakers at the end of tomorrow morning apos s meeting.
И это то почему я делюсь с вами, напоминаю вам, вам не нужно учить так много
And this is why I am sharing with you ...reminding you ...you don't have to study so much.
Я не говорю, что им нужна физическая поддержка, я просто напоминаю о том, что вероятная болезнь это ещё не приговор.
I m not saying that they should be touched and contacted bodily, but what I m saying is that they should be counselled, as being a suspect is not a death sentence.
Если вам тяжко от того, что я нахожусь среди вас и напоминаю о знамениях Аллаха, то я уповаю на Него.
If my living in your midst and my effort to shake you out of heedlessness by reciting to you the revelations of Allah offend you, then remember that I have put all my trust in Allah.
Если вам тяжко от того, что я нахожусь среди вас и напоминаю о знамениях Аллаха, то я уповаю на Него.
If my sojourn (here) and my reminding you by Allah's revelations are an offence unto you, in Allah have I put my trust, so decide upon your course of action you and your partners.
Напоминаю, это не квадратные сантиметры! Давайте отвлечёмся, уйдём от наших прямоугольников.
Now let's divert let's go away from our rectangle analogy or our rectangle examples.
Напоминаю что в первой колоне это был чёрный, белый, чёрный, белый.
Again, it was black, white, black white in the first column.
Ещё раз напоминаю, мы начали 2й ряд с противоположной стороны скульптуры.
Once again, we start the second row from the opposite side of the sculpture.
С этой трибуны я напоминаю международному сообществу о положении почти 2 миллионов инвалидов в Афганистане жертв военной агрессии.
From this rostrum I remind the world community again of the state of the nearly 2 million disabled persons in Afghanistan, victims of a war of aggression.
Я напоминаю делегациям, что выступления с объяснением мотивов голосования ограничиваются 10 минутами и делаются делегатами со своих мест.
I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
Напоминаю, что здесь должен быть промежуток, между краем грифа и вашей ладонью.
If I'm just lifting my fingers up there needs to be a gap here, between the bottom of the guitar and the palm of your hand, or the top palm of your hand.
Я тебе не враг. Я тебе друг.
I'm not your enemy. I'm your friend.
Я позвоню тебе. Или я позвоню тебе.
Maybe I'll call you.
Ум говорит тебе я помогу тебе, я покажу тебе, как быть.
Mind is telling you, 'I'll help you. I'll show you how to be.' laughter
Еще раз напоминаю вам, насколько пикантна ситуация,.. ...что мы оказываем ему такое доверие.
And I needn't remind you how essential it is that we give him our undivided loyalty and support.
Я говорил тебе, что я бы тебе помог.
I told you I'd help you.

 

Похожие Запросы : я напоминаю себе - Я верю тебе - я доверяю тебе - Я тебе позвоню - я сказал тебе - я поклоняюсь тебе - я дам тебе - Я советую тебе - я дал тебе - Я покажу тебе - я обещал тебе - я позволю тебе - я доверял тебе