Перевод "я подаю заявление" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заявление - перевод : заявление - перевод : Заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : я подаю заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я всегда подаю нищим. | I always give something to the beggars. |
Я подаю в отставку. | I hereby tender my resignation. |
Нет, я не подаю! | No, I don't! |
Я не прошу милостыню, я сам подаю. | But I don't ask for money. |
Я всегда что нибудь подаю нищим. | I always give something to the beggars. |
Представьте, что я ловец и подаю вам сигналы. | Make out I'm the catcher. I'm giving you the signals. |
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни. | I am alive even though I am not giving any sign of life. |
Подаю Вам левую руку,руку сердца. | Shake my left, it's nearer the heart. |
Я подаю в суд на тебя и твою тяжёлую грудь | I'm suing you and your heavy boobies |
И поскольку вы отказались перевести меня в Ватерлоо, я подаю в отставку. | Since you won't transfer me to Waterloo, I resign. |
font color e1e1e1 Извини меня, что подаю здесь... | Excuse me serving out there... |
Кроме того, я должен отметить, что на видео, я могу подавать материал быстрее, чем я подаю его в аудитории. | Also I should mention that on the videos, I'm able to go much faster than I would go in a normal classroom. |
Я сделал заявление. | I made a statement. |
Я подписала заявление. | What? I'll sign the statement. |
Я могу писать заявление? | Come tomorrow, then. Let's call if off, maybe? No, come tomorrow. |
Я хотел бы сделать заявление. | I'd like to make a statement. |
Здесь я решил сделать заявление. | At this point I decided to make a pause. |
Я отправлю заявление в прессу. | I'll send a statement to the newspapers. |
Я ее подаю так, чтобы люди видели это целиком, как целостный сюжет вот начало, вот конец, вот завязка, вот что происходит. | I compose every story so people can experience it as a kind of novel here is the beginning, here is the end, here's the plot, that's what happened. |
Приехали в РОВД. Я написала заявление. | When we arrived at the , I filed a complaint. |
Я хочу, чтобы ты сделал заявление. | Now I want you to make a statement. |
Я подам заявление на медицинское освобождение. | I'll apply for a medical discharge. |
Нет. Нет, я напишу заявление утром. | I'll put in for my resignation in the morning. |
Я сделаю заявление позже. Я знаю, о чём говорю. | I'll give you all a statement as soon as I know what I'm talking about. |
Я на спор подал заявление в Гарвард, | When I applied to Harvard, I applied on a dare. |
Я подам заявление, чтобы получить эту работу. | I'm going to apply for that job. |
Я понимаю, что это довольно громкое заявление. | I realize that's an ambiguous statement. |
Вы знаете, я хочу сделать важное заявление. | You know, I'm making a very important argument. |
Я могу видеть, какое заявление вы подаёте. | I could see what you're applying for. |
Я не прочитал это заявление из писания. | I did not read this declaration from a book. |
Я не смогу сделать заявление твоему редактору. | Now I can't make that statement to your editor. |
Я только пришла дать твоему редактору заявление. | I just came to give your editor the statement. |
Господа, чуть позже я подготовлю официальное заявление. | Well, gentlemen, I shall prepare a statement later. |
Я хотел бы взять назад своё предыдущее заявление. | I would like to retract my previous statement. |
Я хотела бы взять назад своё предыдущее заявление. | I would like to retract my previous statement. |
Сегодня я подам заявление о приеме на работу. | I'll apply for the job today. |
Теперь я сделаю заявление в своем национальном качестве. | I shall now make a statement in my national capacity. |
Чарльз, я думал, что сегодня увижу твое заявление. | That would be too bad. I saw your financial statement today. Oh, did you? |
Я подготовлю заявление, чтобы ты его завтра подписал. | I'll have the statement for you to sign tomorrow. |
Послушайте.. Я решил.. сделать заявление по этому делу. | Look, I've decided to make a full statement on the case. |
Заявление | Declaration |
ЗАЯВЛЕНИЕ | of the Representatives of Azerbaijan, Islamic Republic of Iran, |
Заявление | Statement |
ЗАЯВЛЕНИЕ | of the Republic of Armenia of the Kyrgyz Republic |
Заявление | as well as implementing the outcomes of the major |
Похожие Запросы : я подаю - я подаю - заявление заявление - я подать заявление на - стиль заявление