Перевод "всю ночь напролет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

всю ночь напролет - перевод : ночь - перевод : ночь - перевод : ночь - перевод : ночь - перевод : ночь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они танцевали всю ночь напролет.
They danced all night long.
Мы сделаем всю ночь напролет.
We'll make a night of it.
Часто он лежал всю ночь напролет.
Often he lay there all night long.
Работай и смейся всю ночь напролет.
Work and laugh the whole night long
Я не заснул Всю ночь напролет
I've laid awake the whole night through
Танцевал под это видео всю ночь напролет.
While Huda Aldakheel says HappyQ8 been dancing with the video all night long.
Анджелина, это Мара. Я высматривала их всю ночь напролет.
I waited on the jetty all night.
Я только и мечтаю о тебе Всю ночь напролет
All I do is dream of you The whole night through
Доброе утро, доброе утро Мы проболтали всю ночь напролет
Good mornin ' Good mornin ' We've gabbed the whole night through
Мы рыбачили всю ночь напролет, и это все, чего мы заслужили?
We work all night, and they benefit.
Если Вы желаете небольшого безумия, бар DMC позволит Вам танцевать всю ночь напролет.
If you're in the mood for something a little wilder, DMC bar is the place to dance the night away.
Там все играют ночь напролет.
Everybody stays up all night around here.
Иногда могу пить ночь напролет.
Sometimes I drink all night long.
Надо ль нам работать ночь напролет?
Надо ль нам работать ночь напролет?
Дожидаться ночь напролет не поможет делу.
Staying up all night ain't going to help it.
Я могу работать ночь напролет, было бы желание.
I can go on all night if you want.
Они все время играют в видео игры либо в карты на деньги всю ночь напролет, либо в Воркрафт.
Yeah, well, they're playing video games, and they're gambling online all night long, and they're playing World of Warcraft, and that's affecting their academic achievement.
Дело на всю ночь? На всю ночь.
And would it last all night?
Всю ночь
Any Time Tonight
Всю ночь.
ALL NIGHT.
Всю ночь?
That's most of the night.
Всю ночь.
Most of the night, that's right.
Всю ночь!
All night.
Ну а если Вы замерзнете, проще всего согреться в легендарном пражском ресторане или протанцевать всю ночь напролет в музыкальном клубе.
And, if you re feeling cold, why not visit one of Prague s legendary restaurants, or dance the night away in a club?
И он говорил с вами об этом всю неделю напролет.
And he'd been talking to you about it all... all week long.
Alile, мы имели секс всю ночь... сделал любовь... всю ночь.
Alile, we had sex all night... made love...all night.
gt Это все было абсурдно ... gt Вся ночь напролет... gt Неожиданно...
Giulio Everything felt so unreal. Tommaso
Работал всю ночь?
Banging away all night, eh?
И всю ночь.
And the whole night.
На всю ночь!
Take all night!
Сидеть всю ночь?
We can be here all night.
И всю ночь?
And all night?
Всю ночь идёт снег.
It's been snowing all night.
Забастовка продолжаестя всю ночь.
Sit in continues all night.
Я проплакал всю ночь.
I cried all night long.
Том проговорил всю ночь.
Tom kept talking all night.
Собака пролаяла всю ночь.
The dog kept barking all night.
Ребёнок кричал всю ночь.
The baby screamed all night.
Я всю ночь работал.
I worked all night.
Они просидели всю ночь.
They sat up all night.
Она проплакала всю ночь.
She kept crying all night long.
Она рыдала всю ночь.
She wept the entire night.
Я плакала всю ночь.
I cried all night.
Я плакал всю ночь.
I cried all night.
Она плакала всю ночь.
She wept the entire night.

 

Похожие Запросы : ночь напролет - всю ночь - всю ночь - всю ночь - всю ночь - всю ночь - танцевать всю ночь - всю ночь партия - почти всю ночь - всю ночь почта - вечеринка всю ночь - всю ночь курьерской службы - не спать всю ночь - ночь ночь