Перевод "дружелюбие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дружелюбие - перевод : дружелюбие - перевод : дружелюбие - перевод : дружелюбие - перевод : дружелюбие - перевод :
ключевые слова : Friendly Friendliness Friendship Neighbourly Comradely

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дружелюбие, да?
Friendly, huh?
И проявить дружелюбие.
And some gesture of friendliness.
Файл был само дружелюбие.
File was real friendly.
Я надеялся на соседское дружелюбие.
That's what I was hopin' for... a chance to get neighbourly.
Я считаю, что можно сочетать властность и дружелюбие
I think it's possible to be both authoritative and friendly.
В первую очередь необходимо проявлять дружелюбие, чтобы иметь друзей.
First and foremost, one has to be friendly to have friends.
Гостеприимство и дружелюбие его братского народа вcегда глубоко меня трогало.
The hospitality and camaraderie of his brotherly people always touched me very deeply.
Я хотел бы настроить людей на сердечность, дружелюбие, целеустремлённость, осознанность.
I would like to conjure sincerity, friendship, goal orientation, integrity, so that these values are above national interests
В Англии нас воспитывали справедливость и дружелюбие во всех детях одинаково
We in England are raised to be fair and comradely. All children.
Но, в конечном итоге, там, где раньше проявлялся безжалостный контроль, в этот раз Китай проявил дружелюбие!
But, when all was said and done, through what turned out to be often Draconian controls, China pulled off quite a feat!
Потом в суре указывается на то, к кому из иноверцев мусульманам разрешается проявлять дружелюбие, а к кому запрещается. Нам, мусульманам, разрешается проявлять дружелюбие и справедливость к тем, кто не сражается с нами из за веры и не помогает нашим врагам.
If you have mobilized to strive for My cause, seeking My approval, how can you secretly love them?
Потом в суре указывается на то, к кому из иноверцев мусульманам разрешается проявлять дружелюбие, а к кому запрещается. Нам, мусульманам, разрешается проявлять дружелюбие и справедливость к тем, кто не сражается с нами из за веры и не помогает нашим врагам.
If ye have come forth to strive in My way and seeking My good pleasure, (show them not friendship).
Ну, это неудивительно, и мы также попросили их оценить такие качества как честность, ум, дружелюбие, склонность к насилию в этих людях.
Well that's not surprising, but we also asked them to judge them on honesty, intelligence, friendliness, violence.
Ниже приведены несколько фотографий из кампании MyFriend , которые доказывают, что люди в Мьянме, особенно молодёжь, готовы покончить с ненавистью, демонстрируя уважение и дружелюбие.
Below are some photos from the MyFriend campaign to prove that people in Myanmar, especially the young, are determined to end hate by showing respect and friendship.
Какие бы ни были недостатки в Левине, притворства не было в нем и признака, и потому дети высказали ему дружелюбие такое же, какое они нашли на лице матери.
Whatever Levin's defects may have been, there was not a trace of pretence about him therefore the children evinced toward him the same friendliness that they saw in their mother's face.
Аллах не запрещает вам являть дружелюбие и справедливость к тем, кто не сражался с вами из за веры и не изгонял вас из ваших жилищ, ведь Аллах любит справедливых.
God does not forbid you from being kind and acting justly towards those who did not fight over faith with you, nor expelled you from your homes. God indeed loves those who are just.
Аллах не запрещает вам являть дружелюбие и справедливость к тем, кто не сражался с вами из за веры и не изгонял вас из ваших жилищ, ведь Аллах любит справедливых.
Allah does not forbid you from those who did not fight against you because of religion and did not drive you out from your homes, that you should be kind towards them and deal with them fairly indeed the equitable are the beloved of Allah.
Аллах не запрещает вам являть дружелюбие и справедливость к тем, кто не сражался с вами из за веры и не изгонял вас из ваших жилищ, ведь Аллах любит справедливых.
God forbids you not, as regards those who have not fought you in religion's cause, nor expelled you from your habitations, that you should be kindly to them, and act justly towards them surely God loves the just.
Аллах не запрещает вам являть дружелюбие и справедливость к тем, кто не сражался с вами из за веры и не изгонял вас из ваших жилищ, ведь Аллах любит справедливых.
Allah forbiddeth you not that ye should deal benevolently and equitably with those who fought not against you on accouct of religion nor drave you out from your homes verily Allah loveth the equitable,
Аллах не запрещает вам являть дружелюбие и справедливость к тем, кто не сражался с вами из за веры и не изгонял вас из ваших жилищ, ведь Аллах любит справедливых.
Allah does not forbid you to deal justly and kindly with those who fought not against you on account of religion and did not drive you out of your homes. Verily, Allah loves those who deal with equity.
Аллах не запрещает вам являть дружелюбие и справедливость к тем, кто не сражался с вами из за веры и не изгонял вас из ваших жилищ, ведь Аллах любит справедливых.
As for those who have not fought against you for your religion, nor expelled you from your homes, God does not prohibit you from dealing with them kindly and equitably. God loves the equitable.
Аллах не запрещает вам являть дружелюбие и справедливость к тем, кто не сражался с вами из за веры и не изгонял вас из ваших жилищ, ведь Аллах любит справедливых.
Allah does not forbid that you be kind and just to those who did not fight against you on account of religion, nor drove you out of your homes. Surely Allah loves those who are equitable.
Аллах не запрещает вам являть дружелюбие и справедливость к тем, кто не сражался с вами из за веры и не изгонял вас из ваших жилищ, ведь Аллах любит справедливых.
Allah forbiddeth you not those who warred not against you on account of religion and drove you not out from your homes, that ye should show them kindness and deal justly with them. Lo! Allah loveth the just dealers.
С тем чтобы обеспечить их соблюдение, необходимо иметь в распоряжении такие войска по поддержанию мира, которые, проявляя радушие и дружелюбие по отношению к населению, в то же время имеют возможность при необходимости применять оружие.
In order to enforce compliance, there must be peacekeeping troops which, while acting in a cordial and friendly manner with the population, at the same time had the capacity to use weapons when necessary.
Я высказал ему всё, что я думаю о его постоянной враждебности, я сказал ему что думаю о его неприкрытой агрессии и я сказал ему, что моё дружелюбие может иметь место быть только если оно взаимно.
I told him what I thought of his constant hostility, I told him what I thought of his constant harassment and I told him that my friendliness could only go so far unless it's returned.

 

Похожие Запросы : бизнес дружелюбие - семьи дружелюбие - экологически дружелюбие - сервис дружелюбие - обслуживание дружелюбие - климат дружелюбие - тепло и дружелюбие