Перевод "консультировать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
консультировать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она сказала Почему бы тебе не консультировать косоваров? | She said, Why don't you advise the Kosovars? |
Вебер должен консультировать банк с февраля 2012 года. | Weber is to advise the bank from February 2012. |
Они будут также консультировать Экономический и Социальный Совет. | Their advice will also be available to the Economic and Social Council. |
Она сказала Почему бы тебе не консультировать косоваров? | She said, Why don't you advise the Kosovars? |
Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам. | Look, I'm proposing that I come and advise you on the diplomacy. |
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии? . | Why don't you advise their government on their diplomacy? |
Затем Комиссия по миростроительству будет консультировать Экономический и Социальный Совет. | Thereafter, the Peacebuilding Commission will provide advice to the Economic and Social Council. |
Затем Комиссия по миростроительству должна консультировать Экономический и Социальный Совет. | Thereafter, the Peacebuilding Commission should provide advice to the Economic and Social Council. |
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии? . | Why don't you advise their government on their diplomacy? |
И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство. | And I came to Kosovo and advised the Kosovo government. |
Многие считают, что Таксин будет консультировать правительство премьер министра Самака Сунтонравея. | Thaksin already is believed by many to be providing advice to the government of Prime Minister Samak Sundaravej. |
Они будут консультировать вас и инструктировать рабочих на каждом этапе производства. | And they all make recommendations, and familiarize all the workers with every aspect of production. |
Он продолжает инвестировать и консультировать стартапы Кремниевой долины, например Udacity и Votizen. | He continues to invest in and advise Silicon Valley startups including Udacity, Votizen and venture capital firm Engineering Capital. |
Он будет консультировать руководителей программ на местах по вопросам, касающимся авиационных стандартов. | The incumbents will also process contingent owned equipment, letter of assist and death and disability claims for reimbursement in respect of troop contributing countries. |
с) консультировать Генерального секретаря по вопросу о проведении Всемирной кампании за разоружение | (c) To advise the Secretary General on the implementation of the World Disarmament Campaign |
Занимающий эту должность сотрудник будет консультировать начальника Секции, который будет военным сотрудником. | The incumbent would advise the Chief of Section, who would be a military officer. |
Совет будет консультировать Генерального секретаря по вопросам, касающимся служебной деятельности конкретных старших руководителей. | The Board will advise the Secretary General on matters concerning the performance of individual senior managers. |
Такой комитет сможет консультировать судей Трибунала по касающимся женской проблематики аспектам их работы. | Such a committee would be able to advise the judges on the Tribunal with regard to the gender specific aspects of their work. |
Если возникает такая необходимость, службы могут консультировать друг друга в отношении дальнейших действий. | If necessary the services can consult each other as regards the best next step to be taken. |
В этой связи ее Управление будет поощрять, консультировать государства участники и оказывать им поддержку. | Her Office would encourage, advise and support States parties in that regard. |
Консультативная группа будет по мере необходимости консультировать Секретаря или Председателя по вопросам, касающимся назначения адвоката. | The advisory panel will be consulted by the Registrar or the President whenever necessary on questions relating to the assignment of counsel. |
Эксперт по разминированию должен консультировать по вопросам существа все департаменты Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. | The de mining expert should serve as the source of policy advice for all departments at United Nations Headquarters. |
И тогда я подумал что, если создать программное обеспечение, которое будет консультировать людей вместо меня? | And so I thought, what would happen if we built software to do what I'd been consulting in? |
Муниципальные органы власти в официальном порядке обязаны консультировать сотрудников и владельцев публичных домов по вопросам гигиены. | Municipal authorities are legally obliged to advise brothels on matters of hygiene. |
Управление служб внутреннего надзора обязалось постоянно консультировать секретариат ККООН по вопросу о ходе проведения этой проверки. | The Office of Internal Oversight Services has undertaken to provide the UNCC secretariat with continuing advice on the conduct of this process. |
Позже она планировала стать общественным защитником местных колледжей и консультировать администрацию Обамы по вопросам, связанными с ними. | Biden planned to be a public advocate for the importance of community colleges and to advise the Obama administration on issues related to them. |
е) консультировать Генерального секретаря и руководителей департаментов, когда он считает это целесообразным, по вопросам, связанным с ревизиями | (e) Rendering advice on audit related matters to the Secretary General and departmental heads as it deems appropriate |
Ряд заключенных имели жалобы на отсутствие сотрудничества со стороны властей, отказывающихся консультировать их по вопросам обжалования приговоров. | Some prisoners also complained of a lack of cooperation in the provisions of advice about appeals. |
Отделение продолжало также консультировать местное население по правовым вопросам, следить за ходом судебных процессов и посещать следственные изоляторы. | The office also continued to provide legal advice to the local population, to monitor court trials and to visit detention centres. |
В рамках страновых программ следует более систематически консультировать по вопросам политики, разрабатывать политику, создавать потенциал и осуществлять экспериментальные проекты. | Policy advice, policy development, capacity building and piloting should be even more systematically implemented under country programmes. |
Как я уже говорил, она не была ребенком, которые прошли подготовку спрашивать разрешения или консультировать ее старейшинам о вещах. | As I have said before, she was not a child who had been trained to ask permission or consult her elders about things. |
B мои обязанности входило консультировать персонал скорой помощи по вопросам кардиологии, осматривать пациентов, и докладывать результаты осмотра главному врачу. | And it was my job, when the emergency staff called for a cardiology consult, to see that patient in emerg. and to report back to my attending. |
Я прилетел назад, поужинал с Премьер министром Косово и сказал ему Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам. | I flew back and had dinner with the Kosovo prime minister and said to him, Look, I'm proposing that I come and advise you on the diplomacy. |
Молодежь следует включать в стратегии борьбы с нищетой, и необходимо консультировать ее по вопросам политики в связи с этими стратегиями. | Youth should be mainstreamed into poverty reduction strategies and young people must be consulted on policy relating to those strategies. |
В частности, Управление Генерального инспектора будет выполнять ревизорские функции, а также консультировать Генерального секретаря в случае необходимости по внутренним вопросам. | In particular, the Office of the Inspector General would perform audit functions, as well as advising the Secretary General, as appropriate, on internal matters. |
Назначение позволило ему воздействовать на политику в отношении исследований в США на высочайшем уровне, а также, неформально, консультировать правительство по научным вопросам. | He was now able to influence research policy in the United States at the highest level, and could informally advise the government on scientific matters. |
Этой группе, включающей экспертов из правительственных и академических кругов, было поручено консультировать по способам достижения значительной экономии на всех уровнях органов власти. | Comprising a panel of experts from government and academe, its mandate was to advise on the means of achieving significant savings at all levels of government. |
Форум должен продолжать обеспечивать учреждения основной и специальной информацией и консультировать их по конкретным направлениям деятельности, связанной с традиционными знаниями коренного населения. | The Forum should continue to provide substantive and expert information and advice to specific agency activities related to indigenous traditional knowledge. |
Кроме того, Союз продолжал консультировать и готовить специалистов в 24 островных развивающихся странах с использованием средств регулярного бюджета и специальных фондов ВПС. | In addition the Union provided consultancy services and undertook training activities in 24 island developing countries using regular UPU budget resources and special funds. |
d) консультировать УВКБ о мерах по предоставлению гуманитарной помощи тем перемещенным лицам, которые сосредоточены вдоль границ с Танзанией, Угандой, Заиром и Бурунди | quot (d) to consult UNHCR on measures to provide humanitarian assistance to those displaced persons congregated along the borders with Tanzania, Uganda, Zaire and Burundi |
Под моим руководством был создан Президентский совет по облегчению положения в области нищеты, с тем чтобы консультировать правительство по подлинному осуществлению предусмотренных программ. | A Presidential Council on Poverty Alleviation, under my chairmanship, has been established to advise the Government on the actual implementation of the programmes envisaged. |
Он жил и работал в Париже до самой смерти, однако часто совершал поездки в другие города, чтобы консультировать по вопросам конструирования и обслуживания органов. | He lived and worked in Paris until his death, but frequently made trips to other cities to consult on organ building and maintenance matters. |
Отделение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Колумбии продолжало консультировать правительства и общество в целом по вопросам, касающимся выполнения этих рекомендаций. | The office in Colombia of the United Nations High Commissioner for Human Rights has continued to advise the Government, and the society in general regarding implementation of the recommendations. |
На начальных этапах выхода из конфликта и до тех пор, пока Совет Безопасности активно занимается данной ситуацией, Комиссия по миростроительству будет консультировать этот орган. | In the initial stages of conflict recovery and for as long as the Security Council is actively seized of the situation, the Peacebuilding Commission will provide advice to that body. |
В смете также предусмотрена оплата услуг консультанта по вопросам проведения выборов, который будет консультировать Специального представителя Генерального секретаря по вопросам, связанным с проведением выборов. | The estimate also provides for an election consultant to advise the Special Representative of the Secretary General on election processes. |
Похожие Запросы : консультировать компанию - Консультировать больных - в состоянии консультировать