Перевод "консультировать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

консультировать - перевод :
ключевые слова : Consult Consulting Advise Advising Consultation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она сказала Почему бы тебе не консультировать косоваров?
She said, Why don't you advise the Kosovars?
Вебер должен консультировать банк с февраля 2012 года.
Weber is to advise the bank from February 2012.
Они будут также консультировать Экономический и Социальный Совет.
Their advice will also be available to the Economic and Social Council.
Она сказала Почему бы тебе не консультировать косоваров?
She said, Why don't you advise the Kosovars?
Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам.
Look, I'm proposing that I come and advise you on the diplomacy.
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии? .
Why don't you advise their government on their diplomacy?
Затем Комиссия по миростроительству будет консультировать Экономический и Социальный Совет.
Thereafter, the Peacebuilding Commission will provide advice to the Economic and Social Council.
Затем Комиссия по миростроительству должна консультировать Экономический и Социальный Совет.
Thereafter, the Peacebuilding Commission should provide advice to the Economic and Social Council.
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии? .
Why don't you advise their government on their diplomacy?
И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство.
And I came to Kosovo and advised the Kosovo government.
Многие считают, что Таксин будет консультировать правительство премьер министра Самака Сунтонравея.
Thaksin already is believed by many to be providing advice to the government of Prime Minister Samak Sundaravej.
Они будут консультировать вас и инструктировать рабочих на каждом этапе производства.
And they all make recommendations, and familiarize all the workers with every aspect of production.
Он продолжает инвестировать и консультировать стартапы Кремниевой долины, например Udacity и Votizen.
He continues to invest in and advise Silicon Valley startups including Udacity, Votizen and venture capital firm Engineering Capital.
Он будет консультировать руководителей программ на местах по вопросам, касающимся авиационных стандартов.
The incumbents will also process contingent owned equipment, letter of assist and death and disability claims for reimbursement in respect of troop contributing countries.
с) консультировать Генерального секретаря по вопросу о проведении Всемирной кампании за разоружение
(c) To advise the Secretary General on the implementation of the World Disarmament Campaign
Занимающий эту должность сотрудник будет консультировать начальника Секции, который будет военным сотрудником.
The incumbent would advise the Chief of Section, who would be a military officer.
Совет будет консультировать Генерального секретаря по вопросам, касающимся служебной деятельности конкретных старших руководителей.
The Board will advise the Secretary General on matters concerning the performance of individual senior managers.
Такой комитет сможет консультировать судей Трибунала по касающимся женской проблематики аспектам их работы.
Such a committee would be able to advise the judges on the Tribunal with regard to the gender specific aspects of their work.
Если возникает такая необходимость, службы могут консультировать друг друга в отношении дальнейших действий.
If necessary the services can consult each other as regards the best next step to be taken.
В этой связи ее Управление будет поощрять, консультировать государства участники и оказывать им поддержку.
Her Office would encourage, advise and support States parties in that regard.
Консультативная группа будет по мере необходимости консультировать Секретаря или Председателя по вопросам, касающимся назначения адвоката.
The advisory panel will be consulted by the Registrar or the President whenever necessary on questions relating to the assignment of counsel.
Эксперт по разминированию должен консультировать по вопросам существа все департаменты Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The de mining expert should serve as the source of policy advice for all departments at United Nations Headquarters.
И тогда я подумал что, если создать программное обеспечение, которое будет консультировать людей вместо меня?
And so I thought, what would happen if we built software to do what I'd been consulting in?
Муниципальные органы власти в официальном порядке обязаны консультировать сотрудников и владельцев публичных домов по вопросам гигиены.
Municipal authorities are legally obliged to advise brothels on matters of hygiene.
Управление служб внутреннего надзора обязалось постоянно консультировать секретариат ККООН по вопросу о ходе проведения этой проверки.
The Office of Internal Oversight Services has undertaken to provide the UNCC secretariat with continuing advice on the conduct of this process.
Позже она планировала стать общественным защитником местных колледжей и консультировать администрацию Обамы по вопросам, связанными с ними.
Biden planned to be a public advocate for the importance of community colleges and to advise the Obama administration on issues related to them.
е) консультировать Генерального секретаря и руководителей департаментов, когда он считает это целесообразным, по вопросам, связанным с ревизиями
(e) Rendering advice on audit related matters to the Secretary General and departmental heads as it deems appropriate
Ряд заключенных имели жалобы на отсутствие сотрудничества со стороны властей, отказывающихся консультировать их по вопросам обжалования приговоров.
Some prisoners also complained of a lack of cooperation in the provisions of advice about appeals.
Отделение продолжало также консультировать местное население по правовым вопросам, следить за ходом судебных процессов и посещать следственные изоляторы.
The office also continued to provide legal advice to the local population, to monitor court trials and to visit detention centres.
В рамках страновых программ следует более систематически консультировать по вопросам политики, разрабатывать политику, создавать потенциал и осуществлять экспериментальные проекты.
Policy advice, policy development, capacity building and piloting should be even more systematically implemented under country programmes.
Как я уже говорил, она не была ребенком, которые прошли подготовку спрашивать разрешения или консультировать ее старейшинам о вещах.
As I have said before, she was not a child who had been trained to ask permission or consult her elders about things.
B мои обязанности входило консультировать персонал скорой помощи по вопросам кардиологии, осматривать пациентов, и докладывать результаты осмотра главному врачу.
And it was my job, when the emergency staff called for a cardiology consult, to see that patient in emerg. and to report back to my attending.
Я прилетел назад, поужинал с Премьер министром Косово и сказал ему Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам.
I flew back and had dinner with the Kosovo prime minister and said to him, Look, I'm proposing that I come and advise you on the diplomacy.
Молодежь следует включать в стратегии борьбы с нищетой, и необходимо консультировать ее по вопросам политики в связи с этими стратегиями.
Youth should be mainstreamed into poverty reduction strategies and young people must be consulted on policy relating to those strategies.
В частности, Управление Генерального инспектора будет выполнять ревизорские функции, а также консультировать Генерального секретаря в случае необходимости по внутренним вопросам.
In particular, the Office of the Inspector General would perform audit functions, as well as advising the Secretary General, as appropriate, on internal matters.
Назначение позволило ему воздействовать на политику в отношении исследований в США на высочайшем уровне, а также, неформально, консультировать правительство по научным вопросам.
He was now able to influence research policy in the United States at the highest level, and could informally advise the government on scientific matters.
Этой группе, включающей экспертов из правительственных и академических кругов, было поручено консультировать по способам достижения значительной экономии на всех уровнях органов власти.
Comprising a panel of experts from government and academe, its mandate was to advise on the means of achieving significant savings at all levels of government.
Форум должен продолжать обеспечивать учреждения основной и специальной информацией и консультировать их по конкретным направлениям деятельности, связанной с традиционными знаниями коренного населения.
The Forum should continue to provide substantive and expert information and advice to specific agency activities related to indigenous traditional knowledge.
Кроме того, Союз продолжал консультировать и готовить специалистов в 24 островных развивающихся странах с использованием средств регулярного бюджета и специальных фондов ВПС.
In addition the Union provided consultancy services and undertook training activities in 24 island developing countries using regular UPU budget resources and special funds.
d) консультировать УВКБ о мерах по предоставлению гуманитарной помощи тем перемещенным лицам, которые сосредоточены вдоль границ с Танзанией, Угандой, Заиром и Бурунди
quot (d) to consult UNHCR on measures to provide humanitarian assistance to those displaced persons congregated along the borders with Tanzania, Uganda, Zaire and Burundi
Под моим руководством был создан Президентский совет по облегчению положения в области нищеты, с тем чтобы консультировать правительство по подлинному осуществлению предусмотренных программ.
A Presidential Council on Poverty Alleviation, under my chairmanship, has been established to advise the Government on the actual implementation of the programmes envisaged.
Он жил и работал в Париже до самой смерти, однако часто совершал поездки в другие города, чтобы консультировать по вопросам конструирования и обслуживания органов.
He lived and worked in Paris until his death, but frequently made trips to other cities to consult on organ building and maintenance matters.
Отделение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Колумбии продолжало консультировать правительства и общество в целом по вопросам, касающимся выполнения этих рекомендаций.
The office in Colombia of the United Nations High Commissioner for Human Rights has continued to advise the Government, and the society in general regarding implementation of the recommendations.
На начальных этапах выхода из конфликта и до тех пор, пока Совет Безопасности активно занимается данной ситуацией, Комиссия по миростроительству будет консультировать этот орган.
In the initial stages of conflict recovery and for as long as the Security Council is actively seized of the situation, the Peacebuilding Commission will provide advice to that body.
В смете также предусмотрена оплата услуг консультанта по вопросам проведения выборов, который будет консультировать Специального представителя Генерального секретаря по вопросам, связанным с проведением выборов.
The estimate also provides for an election consultant to advise the Special Representative of the Secretary General on election processes.

 

Похожие Запросы : консультировать компанию - Консультировать больных - в состоянии консультировать