Перевод "счеты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прислуга, гувернантка, счеты... | The servants, the governess, the bills... |
Я свожу счеты. | I settle my accounts. |
Нет, скажи. Нужны счеты. | Can't you give me a rough estimate? |
Но, похоже, мы все таки можем свести счеты. | But it seems like we can settle scores. |
А сводить счеты с женщиной, у которой сдали нервы... непорядочно. | Because my willpower is weaker. YCL leader is working class aristocracy. |
Но как насчет необходимости более широко свести счеты с прежним режимом? | But what about the need for a wider reckoning with the former regime? |
Около 7 людей с сильным депрессивным расстройством, сводят счеты с жизнью. | Around 7 of people with major depressive disorder will take their own lives. |
Уит решает избавиться от Илза и заодно свести счеты со мной. | Whit wants Eels out of the picture and to square an account with me. |
Тебе нравилось рвать одежду на девушках, портить их, так ты сводил счеты. | You did! I'm sure it brought you relief. And the proof is, you did it again. |
Первый заключается в том, что французы хотят свести счеты со своим президентом и правительством. | The first is that the French have accounts to settle with their president and the government. |
Но его менее политически проницательный сын Ахмад еще может попытаться свести счеты с аль Ахмаром. | But his son Ahmad, who is less politically astute, may yet seek to settle accounts with al Ahmar. |
Но его менее политически проницательный сын Ахмад еще может попытаться вести счеты с аль Ахмаром. | But his son Ahmad, who is less politically astute, may yet seek to settle accounts with al Ahmar. |
Длинный Лент его звали, решил свести счеты с жизнью, потому что его окончательно запилила жена. | Was nagged so much by his Wife that he couldn't stand it any longer. |
Россия поддержала сторону, потерпевшую поражение во время Оранжевой революции на Украине год назад, и пришло время свести счеты. | Russia had supported the losing side in Ukraine s Orange Revolution a year ago, and it was time for payback. |
Анна все утро была занята приготовлениями к отъезду. Она писала записки к московским знакомым, записывала свои счеты и укладывалась. | Anna spent the whole morning preparing for her departure writing notes to her Moscow acquaintances, making up accounts, and packing. |
Дженна поскользнулась в ванной и получает травмы, но у всех складывается впечатление, что она пыталась свести счеты с жизнью. | He walks around with a shirt that says Jenna Lives and Jenna comes to believe that he is obsessed with her. |
Я уверен, an't, друг Джордж, что я не должен держать парень для тебя, если тебе какие либо счеты с ним . | I an't sure, friend George, that I shouldn't hold a fellow for thee, if thee had any accounts to settle with him. |
Без сомнения, часть этого давления была вызвана искренней обеспокоенностью, но остальное выражало желание анти Саудовских группировок в США свести старые счеты. | No doubt some of these pressures were motivated by sincere concerns, but others were driven by the desire of anti Saudi groups in the US to settle old scores. |
Когда люди бросаются сводить старые счеты, отплачивать за нанесенные обиды и провозглашать новые утопии, все достигнутое оказывается в длинном ряду утраченного. | In the eventual rush to settle old scores, redress perceived grievances and establish new utopias, whatever gains that may have been achieved will be one of the many casualties. |
В северных регионах Ирака сводятся старые счеты и, фактически, вводится этническая сегрегация в районах, таких как, например, Ирбил, традиционно отличавшихся этническим многообразием. | In northern Iraq, old scores are being settled and de facto ethnic segregation is being introduced in areas, such as Irbil, that were traditionally diverse. |
Но я хочу, чтобы Франция свела счеты с Германией за свое поражение на чемпионате мира в Севилье, а не за поражение у Вердуна. | But I want France to avenge its defeat at the last World Cup in Seville, not its defeat at Verdun. |
Теперь после смерти короля Фахда старые счеты между его многочисленными братьями и сводными братьями, не говоря уже о тысячах принцев следующего поколения, должны быть улажены. | Now that King Fahad is gone, old scores among his numerous brothers and half brothers, not to mention the thousands of princes in the next generation, will need to be settled. |
Эта многообещающая перспектива подвергается серьезной опасности в лице лихорадочного предвыборного национализма, сторонники которого стремятся заполучить голоса избирателей обещаниями разбередить старые раны и свести старые счеты. | That promising development is being endangered by a fevered electoral nationalism which seeks to gain votes by promising to reopen old wounds and settle old scores. |
Проснувшись поздно на другой день после скачек, Вронский, не бреясь и не купаясь, оделся в китель и, разложив на столе деньги, счеты, письма, принялся за работу. | The morning after the races he woke late, and without having a bath or shaving he put on a linen tunic and, spreading out before him his money, his accounts, and his bills and letters, he set to work. |
В 2014 году брат Тайлера, которому на тот момент было 11 лет, был тем, кто нашел своего брата после того, как тот свел счеты с жизнью. | In 2014, Tyler's brother, who was 11 at the time, was the one to find his sibling after he had taken his own life. |
Это особенно относится к ВТО, где Вашингтон и Брюссель, казалось бы, более заинтересованы в том, чтобы свести старые счеты и защитить свои собственные интересы, чем привлечь новых игроков. | This is especially true of the WTO, where Washington and Brussels seem more concerned at settling old scores and protecting their respective turfs than in engaging with the new players. |
Наступление Кальдерона сделало его более популярным, но одновременно и привело к новой вспышке насилия, поскольку банды наркоторговцев не только оказали сопротивление правительственным силам, но и стали сводить счеты между собой. | Calderón s offensive increased his popularity, but it also provoked a new rise in violence, as the drug gangs not only battled government forces, but also settled accounts among themselves. |
Но усилия, направленные на сохранение своей власти, потребность в особой азиатской индивидуальности и желание сравнять старые счеты не решат нормативный вопрос, связанный с появлением Китая в качестве доминирующей силы века. | But the effort to preserve one s power, the need for a distinct Asian identity, and the desire to settle historical scores will not solve the normative question raised by China s emergence as the century s dominant power. |
160 Наступление Кальдерона сделало его более популярным, но одновременно и привело к новой вспышке насилия, поскольку банды наркоторговцев не только оказали сопротивление правительственным силам, но и стали сводить счеты между собой. | Calderón s offensive increased his popularity, but it also provoked a new rise in violence, as the drug gangs not only battled government forces, but also settled accounts among themselves. |
Обасанджо, осажденный критикой и злой из за того, что друзья внутри страны и за границей (особенно в Соединенных Штатах и Европе) предали его, помогая его политическим оппонентам снять поправки, настроен свести счеты. | Obasanjo, besieged and angry that friends at home and abroad (particularly in the United States and Europe) betrayed him by aiding his political opponents in killing the amendment, is determined to settle scores. |
Присутствовавшим при аресте людям объявили, что этого человека пошлют в качестве quot подарка quot губернатору Герата командиру Исмаилу Хану, у которого личные счеты с этим человеком и который будет рад видеть его quot . | They told the crowd that the man would be sent as a gift to Herat apos s governor, Commander Ismail Khan, explaining that the governor had a personal feud with the man and would be pleased to see him. quot |
Учитывая историю западного колониализма в Азии, желание сохранить самобытность является одновременно и законным, и понятным, как и сильная вера во многих азиатских странах в первую очередь в Китае, что настало время свести старые счеты. | Given the history of Western colonialism in Asia, the desire to maintain a distinct identity is both legitimate and understandable, as is the belief in many Asian countries first and foremost China that the time has come to settle old scores. |
Так что его решение покинуть Салеха обусловлено не заботой о конституции и демократии, а, скорее, желанием свести счеты с президентом и с его сыном Ахмадом Салехом, с которым у него уже давно возникло противостояние. | So his decision to abandon Saleh stemmed less from his love of the constitution and democracy than from his desire to even the score with the president and his son Ahmad Saleh, with whom he has long clashed. |
Но, несмотря на все это, Левин думал, что дело шло и что, строго ведя счеты и настаивая на своем, он докажет им в будущем выгоды такого устройства и что тогда дело пойдет само собой. | But in spite of this, Levin thought matters were getting on, and that by keeping strict accounts and insisting on having his way he would eventually be able to prove to the peasants the advantage of these new arrangements, and that things would then go on of themselves. |
Очевидный план лидеров группировок, несомненно, состоит в том, чтобы вынудить Организацию Объединенных Наций поверить в то, что условия благоприятствуют уходу, а затем сводить между собой счеты до тех пор, пока кто либо не одержит победу. | The obvious plan of the faction leaders is undoubtedly to induce the United Nations to believe conditions are propitious for withdrawal and then to settle scores among themselves until someone is victorious. |
Согласно официальной статистике, за последний год свели счеты с жизнью 32845 человек. Драматичным является увеличение числа жертв среди 20 30летних людей. Основными причинами считаются 1) проблемы со здоровьем, 2) экономические и социальные проблемы, 3) семейные проблемы. | According to the official statistics , 32,845 people committed suicide last year and dramatic is the increase in number of victims in their 20s and 30s the main reasons are said to be 1) health problems, 2) economic and social problems, 3) family problems. |
Относящиеся к гражданской аппаратуре связи потребности включают запасные части (1 478 800 долл. США), телефонные кабели (125 000 долл. США), распределительные счеты (22 000 долл. США), элементы питания (40 000 долл. США) и кабели и соединительные устройства для антенн (25 000 долл. США). | Civilian communication equipment requirements include replacement parts ( 1,478,800), telephone cables ( 125,000), distribution frames ( 22,000), batteries ( 40,000) and antenna cables and connectors ( 25,000). |
Похожие Запросы : старые счеты - личные счеты - счеты с - сводить счеты с