Translation of "a confidentiality agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A confidentiality agreement - translation : Agreement - translation : Confidentiality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Enter into a formal confidentiality agreement. | УСТОЙЧИВОСТЬ КОМПАНИИ И ОРГАНИЗАЦИИ |
Confidentiality | Конфиденциальность |
Confidentiality (art. | Вопрос о публичности (статья II F) |
Data Confidentiality | Конфиденциальный характер |
Confidentiality 55 | Комитета 55 |
Confidentiality arrangements | Меры по защите конфиденциальности |
(6) Confidentiality | 6) Конфиденциальность |
The parties to a confidentiality agreement will, of course, only be entering into a confiden tiality agreement because they envisage the very real possibility of a larger transaction taking place n the near future. | До подписания такого соглашения компания объект анализа должна проверить ста тус компании, проводящей анализ. |
Confidentiality 122 81. | Конфиденциальность 159 |
Confidentiality of communications | Конфиденциальный характер сообщений |
So we have both confidentiality confidentiality and integrity for files stored on disk. | Итак, у нас есть конфиденциальность и целостность файлов, хранящихся на диске. |
E. Rules concerning confidentiality | СОДЕРЖАНИЕ (продолжение) |
And any violation of the confidentiality agreement lt i gt lt i gt would have serious consequences. lt i gt | Любое нарушение обязательств о неразглашении lt i gt lt i gt будет иметь серьёзные последствия. lt i gt |
Data accessibility, dissemination and confidentiality, | подтверждение данных и управление данными и |
Confidentiality of communications 120 75. | Конфиденциальный характер сообщений 157 |
(e) The right to confidentiality. | e) конфиденциальности. |
g) Confidentiality and microdata draft Guidelines | g) Конфиденциальность и микроданные проект руководящих принципов. |
Such information is treated with confidentiality. | Указанная информация не разглашается. |
Cooperation on cases, confidentiality and leniency | В. Сотрудничество при рассмотрении дел, конфиденциальность и смягчение ответственности |
In many domains, confidentiality of individual data is a legal or contractual obligation and confidentiality leaks can cause serious problems with the data suppliers. | Во многих областях конфиденциальность личных анкетных данных является юридическим или договорным обязательством, и разглашение секретной информации может повлечь за собой серьёзные проблемы для разглашавших её. |
Data protection and confidentiality will depend on a country's legal provisions. | Защищенность и конфиденциальность статистической информации зависит от законодательства каждой отдельной страны. |
Protecting the confidentiality of information released in a due diligence exercise | Обеспечение конфиденциальности информации, раскрываемой в процессе комплексной оценки |
Government confidentiality trumps public right to know | Правительственная секретность перевешивает право общественности на информацию |
Pollutant release and transfer registers Confidentiality issues. | f) регистры выбросов и переноса загрязнителей |
Confidentiality of documents and proceedings 150 73. | Конфиденциальный характер документации и работы 194 |
First, you have to offer them confidentiality. | Во первых, вы должны предложить им конфиденциальность. |
(3) It authorizes courts to seek and obtain mutual judicial assistance, provided there is a reciprocity agreement and that the confidentiality of documents relating to financial transactions is respected | 3) разрешает предоставлять и получать правовую помощь при наличии соглашения об оказании взаимной правовой помощи и при условии соблюдения конфиденциального характера документов, касающихся финансовых операций |
(7) Confidentiality of data exchange in a RIS needs to be ensured. | (7) Необходимо обеспечивать конфиденциальность обмена данными в РИС. |
The confidentiality of adoption is protected by law. | Тайна усыновления охраняется законом. |
Adoptive parents are guaranteed confidentiality by the State. | Тайна усыновителя охраняется государством. |
Genetic counselling10. Data protection confidentiality, privacy and autonomy11. | Программы скрининга населения9.Генетические консультации10.Защита данных конфиденциальность, личные сведения и автономность11. |
He allowed reporters to have access to the paper before his press conference only if they signed a confidentiality agreement under which they could not report other scientists' responses to the paper. | Перед публикацией Сералини созвал пресс конференцию, при этом журналисты получали доступ только при условии подписания соглашения о конфиденциальности и не могли включить отзывы других ученых в свои статьи. |
The matter was complicated, and his concern wasn t confidentiality. | Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность. |
The confidentiality of wills is guaranteed by the State. | Государство гарантирует тайну завещания. |
129) The confidentiality of the details a child's adoption is protected by law (art. | несовершеннолетние, имеющие к моменту своего усыновления право на пенсию и государственное пособие, полагающиеся им в связи со смертью главы семьи, сохраняют это право и после усыновления (статья 129) |
Confidentiality, moreover, should apply to the procedure, not the outcome. | Кроме того, конфиденциальность должна применяться к процедуре, а не к результатам. |
Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained. | Другие делегации рекомендовали сохранить положения о конфиденциальности. |
Confidentiality means that only authorised people can access the data. | Конфиденциальность представляет собой обеспечение доступа к данным только для уполномоченных на это лиц. |
Turkmen civil law establishes the right to privacy, i.e. confidentiality of correspondence, diaries, memorandums, notes, sex life, birth, adoption, medical or attorney client confidentiality, banking confidentiality, etc. Disclosure of information about someone's private life is permissible only in the circumstances prescribed by law. | Гражданское законодательство Туркменистана устанавливает право граждан на охрану личной жизни тайну переписки, дневников, заметок, записок, интимной жизни, рождения, усыновления, врачебной или адвокатской тайны, тайны вкладов и т.п. |
In other words, these encryption schemes provide both confidentiality and integrity. | Другими словами, эти схемы шифрования дают обоюдную конфиденциальность и интеграцию. |
There are a few practical challenges in managing PPP, such as simultaneously achieving accountability, confidentiality and fairness. | усиление бизнес процессов и укрепление организационной структуры для обеих сторон |
A subset of respondents also expects increased confidence in statistics and improvement in privacy protection and confidentiality. | Определенная группа респондентов также выразила надежду на повышение доверия к статистике и уровня защиты и конфиденциальности индивидуальных данных. |
Unless otherwise agreed by the Parties, each Party shall, to the fullest extent possible, maintain the confidentiality of any information communicated to it in confidence by the other Party under this Agreement. | Каждая Сторона противодействует в максимально возможной степени в соответствии с законодательством этой Стороны любому ходатайству третьей стороны о раскрытии такой конфиденциальной информации. |
The Armistice Agreement should be replaced by a peace agreement. | Соглашение о перемирии следует заменить мирным соглашением. |
Override of bank secrecy and other confidentiality laws in the transmitting State | Преимущественная сила перед законами о сохранении банковской тайны и другими законами о соблюдении конфиденциальности в передающем государстве |
Related searches : Agreement Of Confidentiality - Mutual Confidentiality Agreement - Confidentiality Disclosure Agreement - Data Confidentiality Agreement - Signed Confidentiality Agreement - Confidentiality Provisions - Confidentiality Restrictions - Confidentiality Level - Confidentiality Policy - Patient Confidentiality - Confidentiality Requirements