Translation of "a distraction from" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But even more so, it's a good distraction from Jackson.
И к тому же, это хорошее отвлечение от Джексона.
Preval needed a distraction
Превалю (президент) нужно было как то отвлечь людей
I need a distraction.
Мне надо отвлечься.
Distraction
СловарьName
It is a distraction for him.
Это развлекает его.
He did that to create a distraction.
Он сделал это для отвода глаз.
We now have a culture of distraction.
Сейчас у нас культура отвлечения.
They think that the piñata is a distraction from the goal of earned legalization.
Они считают, что пиньята служит для того, чтобы отвлечь их от цели полной легализации.
The UK s Immigration Distraction
Британия отвлеклась на иммигрантов
The Fed s Dollar Distraction
Курс доллара отвлёк ФРС
If a cap and trade proposal is stopping us from actually capping carbon, it's a dangerous distraction.
Если программа по торговле квотами, заставит нас перестать ограничивать CO2, то это опасное ОТВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ!
Mobilize resources increase investment avoid distraction refrain from rhetoric create a positive political and economic environment.
Нужно мобилизовать ресурсы увеличить инвестиции избегать раздоров воздерживаться от риторики создавать положительную политическую и экономическую обстановку.
It was more of a distraction than anything else.
Это было скорее развлечение, нежели что то иное.
So I'm saying this is kind of a distraction.
Я считаю, что это часть манипуляции нашим сознанием.
Distraction free full screen text editor
Свободный полноэкранный текстовый редактор с минимумом элементов управления
Assad would welcome extending the conflict to Lebanon as a distraction.
Асад приветствовал бы расширение конфликта на Ливан в качестве отвлекающего фактора.
Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change resistant issues of social policy.
Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики.
A special group did this on the orders from the regime. a distraction manoeuvre that has allowed to appoint a new ombudsperson.
Действия спецгруппы по приказу власти. Отвлекающий маневр, который позволил назначить нового Омбудсмена.
A few prominent personalities say Preval brought him in as a distraction from the failed election mess, a bait and switch of sorts.
Несколько достойных людей, говорят, что Преваль привез его в качестве маневра, отвлекающего от того выборного безобразия своего рода разводка в стиле заманить и подменить .
Another distraction is exaggerating the threat of inflation.
Еще один отвлекающий фактор это преувеличенная угроза инфляции.
My only distraction is the game of Go.
Моё единственное развлечение игра в го.
BUT REALLY, YOU'RE JUST SOME SORT OF DISTRACTION
Чтото вроде медсестры?
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
Believe you me, you bore me to distraction.
Поверьте мне, Вы меня крайне раздражаете.
If cap and trade creates a false sense of progress, it's a dangerous distraction.
Если торговля квотами создает фальшивую уверенность в прогрессе, это опасное ОТВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ.
Please have a talk with him. I want him to have some distraction.
Вы, пожалуйста, поговорите с ним, мне хочется его развлечь.
She burst into the hall and fainted to provide a distraction for Misaki!
Она упала в коридоре в обморок, чтобы отвлечь нас от Мисаки!
A woman reading in A Moment's Distraction by Croatian painter Vlaho Bukovac (1855 1922), PD.
Читающая женщина на картине хорватского художника Влахо Буковаца (1855 1922) Минутное отвлечение , общественное достояние.
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
И если в процессе дрессировки не превратим это в награду, то оно начинает отвлекать внимание.
Not joy that is actually just distraction, but from the place that you were sorrowful, from there you will be happy.
Нет радости, чтобы отвлечь от другой. Откуда вы хотели, чтобы он был рад.
That the visual is not a distraction but a way of transporting us to the divine.
Визуальное оформление не отвлекает, это средство приблизить нас к божественному.
If a cap and trade proposal weakens our ability to make strong laws, it's a distraction.
Если торговля квотами ослабляет нашу способность делать сильные законы, это ОТВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ!
And I know Mother's going to be bored to distraction.
Знаю, мать тут всем надоест.
You know, you aren't the first distraction we have had.
Ты знаешь, ты не первое улечение, которое у него было.
From this point of view, Merkel should be grateful to Cameron for the distraction that he created in Brussels.
С этой точки зрения Меркель должна быть благодарна Кэмерону за то, что он отвлек от этого внимание своими действиями в Брюсселе.
However she notes that the complicated and clunky dialogue between the characters is a distraction.
Однако она отмечает, что сложные и громоздкие диалоги между персонажами отвлекают.
Frankie set up a distraction so I could make the catch without Nick finding out.
Френки создал отвлекающий манёвр, чтобы я мог ловить за спиной у Ника.
Trying to avoid a battle or distraction from Tenedos, the Turkish fleet went around him on the south side and rushed to the west.
Стараясь избежать сражения и отвлекая флот от Тенедоса, турецкая эскадра обогнула его с южной стороны и устремилась на запад.
For India, Pakistan apos s histrionics are merely an annoying distraction.
Для Индии же организованное Пакистаном театральное представление это всего лишь досадная помеха.
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
Кто то с головой погружается в работу, благодарный за то, что может отвлечься от проблем.
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
Некоторые люди будут полностью отдаваться работе, которая поможет им отвлечься.
Kyoto style policies can only ever be an expensive distraction from the real business of weaning us off fossil fuels.
Политика в стиле Киото может быть как никогда дорогим отвлечением от реального бизнеса отучить нас от природного топлива.
Moroccan Hisham Almiraat has bigger concerns and says the London riots are a distraction from issues that really matter like the ongoing revolutions across the region
Марокканец Хишам Альмираат волнуется о другом и говорит, что беспорядки в Лондоне отвлекают внимание от проблем, которые действительно имеют значение, например, революции в регионе
But the last devil, which I call Distraction, makes it downright dangerous.
Но третий бес которого я называю ОТВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ , делает систему еще и опасной.
A distraction to keep the American people focused on something besides what really matters to the country.
Отвлекающий манёвр с целью переключить внимание американцев с того, что действительно важно для их страны.

 

Related searches : Free From Distraction - Cause A Distraction - Driver Distraction - Mental Distraction - Less Distraction - Cause Distraction - Without Distraction - Welcome Distraction - Avoid Distraction - Visual Distraction - Distraction Force