Translation of "a great insight" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Google is great, great technological success, but it's also based on a very good psychological insight
Google это огромный технологический прорыв, но также и очень хороший психологический ход.
And Snow labored for a long time with this great insight that everybody ignored.
Сноу трудился долгое время над своей великой идеей, которую все игнорировали.
He has conveyed this analysis with great insight, characteristic passion and commitment.
Он изложил этот анализ с большим пониманием дела, с характерной для него страстью и решимостью.
The great conservative insight is that order is really hard to achieve.
Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться.
This is the great insight that all the Asian religions have attained.
И это откровение постигли все восточные религии.
quot Deep involvement in the great currents of history gives Ukraine a special insight into the world today.
quot Глубокое участие в великих событиях истории создает Украине условия для ее глубокого проникновения в мир сегодня.
Insight!
Insight!
Not a very startling insight, perhaps.
Это, возможно, не такое уж и потрясающее открытие.
That's a behaviorist kind of insight.
Это своего рода бихевиорист проницательности.
Second insight.
Второе откровение.
And Nanny's great insight, really, was to think, here's a child who can't see. Music must be the thing for Derek.
И великолепная, действительно великолепная интуиция Няни подсказала этот ребёнок не может видеть, и музыка будет для него в самый раз.
Even the very slightest insight, very profound insight...I am... Objects.
Даже самое едвауловимое озарение, самое глубокое озарение...Я есть... объекты.
Complete your insight.
Заверши свой инсайт. Даже восприятие ощущается. Откуда ты смотришь, и в качестве чего ты смотришь?
And I learned a key insight to character.
раскрывшей мне тайну персонажей.
InSight 4.0 InFocus 4.0.
InSight 4.0 InFocus 4.0.
Only in the insight
и не то чтобы люди не должны этого делать.
Tesla's insight was profound.
Озарение Тесла было чрезвычайным.
The museum uses pictures, light and music to give visitors an insight into the world of the great writer.
Музей предлагает взглянуть на мир писателя с помощью картин, света и музыки.
Well, there's some great new technology that has just recently become available, and it's just a boon for getting insight into open ocean animals.
Есть великолепные новые технологии, которые только недавно стали доступны это просто находка для изучения животных открытого океана.
A newer insight would be multilingualism broadens the mind.
Более правильным в данном случае было бы сказать, что знание языков расширяет кругозор.
A capitulary of 802 gives insight into their duties.
Их обязанности были оглашены в капитулярии 802 года.
Verily herein is a lesson for men of insight.
Поистине, в этом в том, что произошло назидание для проницательных тех, кто правильно видит и понимает события и вещи !
Verily herein is a lesson for men of insight.
Поистине, в этом назидание для обладающих зрением!
Verily herein is a lesson for men of insight.
Воистину, в этом есть назидание для обладающих зрением.
Verily herein is a lesson for men of insight.
Поистине, в этом явное назидание для тех, которые открывают свой умственный взор.
So learn a lesson. O ye endued with insight!
Пусть то, что постигло бану ан Надир будет назиданием для вас, о обладающие здравым разумом!
Verily herein is a lesson for men of insight.
Воистину, в этом событии назидание тем, кто обладает зрением.
So learn a lesson. O ye endued with insight!
Так пусть это будет назиданием для вас, о те, кто способен видеть.
Verily herein is a lesson for men of insight.
И в этом назидание для тех, Кто зрить способен (в корень).
Verily herein is a lesson for men of insight.
Действительно, в этом было событие, назидательное для прозорливых.
So learn a lesson. O ye endued with insight!
Возьмите это в назидание себе, одаренные зоркостью ума.
In that is a lesson for those with insight.
Поистине, в этом в том, что произошло назидание для проницательных тех, кто правильно видит и понимает события и вещи !
Therefore, take a lesson, O you who have insight.
Назидайтесь же, о, проницательные те, кто правильно видит и понимает события (что произошло с ними)!
In that is a lesson for those with insight.
Поистине, в этом назидание для обладающих зрением!
Therefore, take a lesson, O you who have insight.
Назидайтесь, обладающие зрением!
In that is a lesson for those with insight.
Воистину, в этом есть назидание для обладающих зрением.
Therefore, take a lesson, O you who have insight.
Прислушайтесь же к назиданию, о обладающие зрением!
In that is a lesson for those with insight.
Поистине, в этом явное назидание для тех, которые открывают свой умственный взор.
Therefore, take a lesson, O you who have insight.
Пусть то, что постигло бану ан Надир будет назиданием для вас, о обладающие здравым разумом!
In that is a lesson for those with insight.
Воистину, в этом событии назидание тем, кто обладает зрением.
Therefore, take a lesson, O you who have insight.
Так пусть это будет назиданием для вас, о те, кто способен видеть.
Therefore, take a lesson, O you who have insight.
Возьмите ж это в назидание себе Все те, кто (в сущность) зрить (способен)!
They have a whole team called Knowledge and Insight.
У них целая команда под названием Знание и предвидение .
In that last question, a surprising insight was revealed.
Последний вопрос раскрыл удивительные подробности.
That's a wonderful insight, but it leaves something out.
Это прекрасный прорыв в понимании, но он кое что не учитывает.

 

Related searches : Gain Great Insight - A Insight - A Great - Get A Insight - A Small Insight - Gain A Insight - A Clear Insight - A Good Insight - A Little Insight - A Unique Insight - A Deeper Insight - A Brief Insight - A Better Insight