Translation of "a privilege" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It's a great privilege, a great privilege.
Это большая честь, большая честь.
It's a privilege.
Это мой долг.
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
А где большая честь, там и большая ответственность.
That's a woman's privilege.
Такова женская доля. Мне пора собираться.
A privilege and a pleasure.
Почту за счастье.
Permanent membership is a privilege.
Постоянное членство  это привилегия.
It would be a privilege.
Сделает нам честь.
A privilege for the few.
... привилегий для избранных.
It's a privilege, not a right.
Это привилегия, а не право.
Citizenship should not be a privilege.
Гражданство не должно быть привилегией.
To experience it is a privilege.
Испытать подобное это привилегия.
I would deem it a privilege.
Какая честь для меня.
'Tis the privilege of a bride.
Это привилегия невесты.
A right without a duty is a privilege.
Право без обязанности это привилегия.
However, driving a car was not a privilege.
В то же время вождение автомашины это не привилегия.
And what a privilege that has been.
Ого! Вот это честь!
It's a distinct privilege to be here.
Выступать здесь особая честь.
That is a privilege for bankers only.
Эти привилегии есть только у банкиров.
It's been a privilege talking to you.
Это была честь для меня побеседовать с вами.
It is a privilege to welcome you.
Добро пожаловать к нам.
It's your privilege.
Это твоя привилегия.
That's your privilege.
Это ваше право.
Some privilege, huh?
Некоторая привилегия, да?
It's a woman's privilege to change her mind.
Передумывать это привилегия женщин.
This is a rare privilege for my family
Это редкая привилегия для моей семьи.
Revoking America s Exorbitant Privilege
Америка лишается своих исключительных прав
That's the artist's privilege.
Это привилегии художника.
That's your privilege, sir.
Это ваше право, сэр.
That's every man's privilege.
Но это ваше право. И спасибо за откровенность.
No privilege, fresh guy.
Никаких привилегий..
That is your privilege.
Это ваше право.
I have that privilege.
У меня есть такое право.
It is your privilege.
Твое право.
It's our privilege entirely.
Честь имею.
Giving birth is not a privilege of the rich!
Возможность рожать не привилегия богатых!
Clearly a sense of enourmous wealth and privilege here.
(Ж) Здесь также чувствуется роскошь (Ж) и богатство.
You have enjoyed a very rare privilege, young man.
Это редкая привилегия.
This privilege is called seigniorage.
Эта привилегия называется сеньораж.
You're gonna lose your privilege.
Полегче, слышишь? Ты лишаешь себя всех привилегий.
That is still my privilege.
Это мое право.
The Internet was a privilege that is in transition to becoming a right, in the same way that education was once a privilege but is now a right.
Интернет был привилегией, но сейчас он становится правом, так же как когда то образование было привилегией, но сейчас это право.
They viewed violence against civilians as a privilege of victors.
Обращаться с побежденными следует гуманно и насилия прекратить.
It must be a privilege to serve members of society.
Это должно быть почетно служить обществу.
Well, it's an honor and a privilege to meet you.
Это честь и привилегия увидеть тебя.
Well, it's a great privilege to meet you, Miss Linden.
Какая честь познакомиться с вами, мисс Линден.

 

Related searches : What A Privilege - Was A Privilege - Least Privilege - Privilege Level - Privilege Over - Immune Privilege - Give Privilege - Great Privilege - Parliamentary Privilege - Informer's Privilege - Journalist's Privilege - Conversion Privilege - Applicable Privilege