Перевод "привилегия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
привилегия - перевод : привилегия - перевод : привилегия - перевод : привилегия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это привилегия меньшевиков. | It's Menshevik style. |
Это твоя привилегия. | It's your privilege. |
Это редкая привилегия. | You have enjoyed a very rare privilege, young man. |
Это привилегия невесты. | 'Tis the privilege of a bride. |
Это привилегия звезд. | That's what makes one a star. |
Некоторая привилегия, да? | Some privilege, huh? |
Постоянное членство это привилегия. | Permanent membership is a privilege. |
Эта привилегия называется сеньораж. | This privilege is called seigniorage. |
Испытать подобное это привилегия. | To experience it is a privilege. |
Передумывать это привилегия женщин. | It's a woman's privilege to change her mind. |
Возможность рожать не привилегия богатых! | Giving birth is not a privilege of the rich! |
Право без обязанности это привилегия. | A right without a duty is a privilege. |
Это привилегия, а не право. | It's a privilege, not a right. |
Это моя привилегия хозяина дома. | That's the one privilege I claim as the host. What will you be? |
Внебрачные связи вовсе не французская привилегия. | Affairs are not the privilege of the French. |
Любая привилегия влечёт за собой ответственность. | Every privilege carries responsibility with it. |
Это честь и привилегия увидеть тебя. | Well, it's an honor and a privilege to meet you. |
Это ваша привилегия и ваше бремя. | That is your privilege and your burden. |
Этот потенциал не привилегия горстки счастливчиков. | This potential is not for the lucky few. |
Это редкая привилегия для моей семьи. | This is a rare privilege for my family |
Х.Э. Это честь и привилегия увидеть тебя. | JE Well, it's an honor and a privilege to meet you. |
Эта волшебная привилегия есть только у детей. | Only children have this magical privilege. |
Удивительная привилегия женской красоты или мужские воспоминания? | Amazing privilege of women's beauty or men's memories? |
В то же время вождение автомашины это не привилегия. | However, driving a car was not a privilege. |
Но это не просто права, это привилегия и, случайно, привилегия, основанная на рождении, ведь в нашем мире мы либо рождаемся с правильным паспортом, либо нет. | What's more, such privileges are based on where you're born because in our world, you're either born with the right passport or not. |
GV Как вы считаете, доступ к Интернету это право или привилегия? | GV Do you consider access to the Internet as a right or a privilege? |
Оплачиваемый декретный отпуск привилегия, доступная почти во всех странах, кроме США. | Paid maternity leave is a benefit available in almost all countries, except the United States. |
Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего. | To me it's an incredible privilege to be alive now and to be able to witness this thing. |
У меня была привилегия учиться трансплантации у двух великих новаторов хирургии | So I was privileged to train in transplantation under two great surgical pioneers |
Как делегаты, мы имеем возможность сделать это, и сделать это наша привилегия. | As delegates, we have the opportunity to do that, and it is our privilege to do it. |
У нас была особая привилегия... сам Джекки Глисон, дебютировавший на нашем шоу. | I don't want to talk like that fellow, now. We had the extreme privilege of having jackie gleason make his tv debut on our show. |
Что ж, это его привилегия страдать, и тут мы его не оставим. | Well, that's his privilege to suffer, and we're not going to leave him here. |
В стране, где 1 200 000 школьников негде жить, высшее образование высочайшая привилегия. | In a country where 1.2 million primary and secondary school students are homeless, a college education is an extraordinary privilege. |
В конце концов, счастье это не привилегия счастливого меньшинства, а фундаментальное право человека. | After all, happiness is not just a privilege for the lucky few, but a fundamental human right for all. |
Полковник Шэннон, это редкая привилегия приветствовать американского офицера, в Советском Союзе, правда, поздновато. | Colonel Shannon, it's a rare privilege to welcome an American Air Force officer to the Soviet Union, however late. |
Эта привилегия может сохраняться для конкретных стран или же использоваться в особо опасных ситуациях. | Эта привилегия может сохраняться для конкретных стран или же использоваться в особо опасных ситуациях. |
Поэтому, привилегия убивать принадлежит Супериндивидуумам, а участь быть жертвой тем, кто проживает обычную жизнь. | As such, the privilege of committing it should be reserved for those few who are really superior individuals. And the victims inferior beings whose lives are unimportant anyway. |
В 1746 году была предоставлена вторая привилегия, срок действия которой истекал лишь через 20 лет. | The second charter was for 20 years and the directors followed the ways of the first octroi. |
Городом Бременом эта привилегия до сих пор рассматривается как установление его статуса Свободного имперского города. | The city of Bremen regarded and still regards this privilege to be constitutive for its status as a Free imperial city of imperial immediacy. |
В любом случае, это ужасная, исключительная привилегия человеческих существ убивать себе подобных, а также совершать самоубийство. | In any case, it is the sad, solitary privilege of human beings to kill our own consciously, as well as to commit suicide. |
Для меня большая честь и привилегия возглавлять работу Первого комитета в рамках шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. | It is an honour and a privilege for me to chair the First Committee at the sixtieth session of the General Assembly. |
Это была привилегия тех, кто имел самую крупную, наиболее динамичную экономику экономику, которая действовала как мировой кредитор. | That was the privilege of having the largest, most dynamic economy and one that acted as a world creditor. |
В данном случае история говорит нам о том, что дефолты это не привилегия бедных, плохо управляемых стран. | What history tells us here is that defaults are not the privilege of poor, under governed countries. |
Конфиденциальность не привилегия, и она не должна быть ценой, которую мы платим, просто чтобы выйти в Интернет. | Privacy is not an option, and it shouldn't be the price we accept for just getting on the Internet. |
Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно. | But, between the sub prime US mortgage crisis and the dollar s ongoing decline, America s exorbitant privilege now looks a bit shaky. |
Похожие Запросы : иммунная привилегия - какая привилегия - большая привилегия - парламентская привилегия - привилегия пола - привилегия информера - привилегия журналиста - привилегия преобразования - мере привилегия - применимая привилегия - привилегия работы