Перевод "какая привилегия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
привилегия - перевод : привилегия - перевод : какая привилегия - перевод : привилегия - перевод : привилегия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это привилегия меньшевиков. | It's Menshevik style. |
Это твоя привилегия. | It's your privilege. |
Это редкая привилегия. | You have enjoyed a very rare privilege, young man. |
Это привилегия невесты. | 'Tis the privilege of a bride. |
Это привилегия звезд. | That's what makes one a star. |
Некоторая привилегия, да? | Some privilege, huh? |
Постоянное членство это привилегия. | Permanent membership is a privilege. |
Эта привилегия называется сеньораж. | This privilege is called seigniorage. |
Испытать подобное это привилегия. | To experience it is a privilege. |
Передумывать это привилегия женщин. | It's a woman's privilege to change her mind. |
Возможность рожать не привилегия богатых! | Giving birth is not a privilege of the rich! |
Право без обязанности это привилегия. | A right without a duty is a privilege. |
Это привилегия, а не право. | It's a privilege, not a right. |
Это моя привилегия хозяина дома. | That's the one privilege I claim as the host. What will you be? |
Внебрачные связи вовсе не французская привилегия. | Affairs are not the privilege of the French. |
Любая привилегия влечёт за собой ответственность. | Every privilege carries responsibility with it. |
Это честь и привилегия увидеть тебя. | Well, it's an honor and a privilege to meet you. |
Это ваша привилегия и ваше бремя. | That is your privilege and your burden. |
Этот потенциал не привилегия горстки счастливчиков. | This potential is not for the lucky few. |
Это редкая привилегия для моей семьи. | This is a rare privilege for my family |
Х.Э. Это честь и привилегия увидеть тебя. | JE Well, it's an honor and a privilege to meet you. |
Эта волшебная привилегия есть только у детей. | Only children have this magical privilege. |
Удивительная привилегия женской красоты или мужские воспоминания? | Amazing privilege of women's beauty or men's memories? |
В то же время вождение автомашины это не привилегия. | However, driving a car was not a privilege. |
Какая, какая она? | 'What was she like? |
Но это не просто права, это привилегия и, случайно, привилегия, основанная на рождении, ведь в нашем мире мы либо рождаемся с правильным паспортом, либо нет. | What's more, such privileges are based on where you're born because in our world, you're either born with the right passport or not. |
Какая красота! Какая идея! | So beautiful. What a theory. |
Какая статья, какая статья! | What a story. What a story. |
GV Как вы считаете, доступ к Интернету это право или привилегия? | GV Do you consider access to the Internet as a right or a privilege? |
Оплачиваемый декретный отпуск привилегия, доступная почти во всех странах, кроме США. | Paid maternity leave is a benefit available in almost all countries, except the United States. |
Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего. | To me it's an incredible privilege to be alive now and to be able to witness this thing. |
У меня была привилегия учиться трансплантации у двух великих новаторов хирургии | So I was privileged to train in transplantation under two great surgical pioneers |
Какая красота, какая удивительная история. | What beauty, what an amazing story. |
Как делегаты, мы имеем возможность сделать это, и сделать это наша привилегия. | As delegates, we have the opportunity to do that, and it is our privilege to do it. |
У нас была особая привилегия... сам Джекки Глисон, дебютировавший на нашем шоу. | I don't want to talk like that fellow, now. We had the extreme privilege of having jackie gleason make his tv debut on our show. |
Что ж, это его привилегия страдать, и тут мы его не оставим. | Well, that's his privilege to suffer, and we're not going to leave him here. |
какая это была газета? какая книга? | What newspaper was it in? What book? |
Мэн Какая поездка, малыш, какая поездка! | What a ride, babe, what a ride! |
Но какая чудовищная, какая величественная шутка! | But what a monstrous, what a sublime joke! |
Какая? | Pardon? |
Какая... | What |
Какая? | About them? |
Какая? | What kind of favor? |
Какая? | You think so? |
Какая? | And what's that? |
Похожие Запросы : иммунная привилегия - большая привилегия - парламентская привилегия - привилегия пола - привилегия информера - привилегия журналиста - привилегия преобразования - мере привилегия - применимая привилегия - привилегия работы