Translation of "a turn away" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So turn away.
Отвернитесь.
Turn anybody away?
Никого не прогнали?
Turn away from them.
Отвратись же от них, и тебя не будут порицать. Всевышний повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, отвернуться от грешников, которые сочли его лжецом и отвернулись от его проповедей.
Turn away from them.
Отвернись же от этих упрямых!
Then they turn away.
Потом отворачиваются встают и уходят .
Then they turn away.
А затем они отворачиваются.
Then they turn away.
И затем они уходят с сердцами, отвращёнными от веры, от пророка и от Аллаха.
Then they turn away.
Потом они отворачиваются и уходят .
Then they turn away.
Потом же отвращаются (упрямо).
Turn away from this!
Когда визирь увидел, что рубашка Йусуфа порвана со спины, ему стало ясно, что Йусуф говорит правду, а его жена лжет. Он был возмущен тем, насколько чудовищны могут быть козни женщины.
Whence ye turn away!
(от которой) вы отвращаетесь беспечны по отношению к Книге Аллаха и не совершаете деяния по ней .
Whence ye turn away!
Вы от нее отвращаетесь.
Turn not away, guilty!
Но если вы послушаетесь меня, то Аллах приумножит вашу силу. Не отворачивайтесь же от своего Господа и не будьте преступниками, которые надменно отказываются поклоняться Аллаху и осмеливаются совершать дерзкие грехи.
Turn not away, guilty!
Посему не отворачивайтесь, будучи грешниками .
Whence ye turn away!
от которой вы отворачиваетесь.
Turn not away, guilty!
Не отклоняйтесь же от того, к чему я призываю вас, и не будьте упорствующими грешниками, которых непременно ожидает гибель .
Whence ye turn away!
но вы не разумеете и опровергаете её.
Turn not away, guilty!
Так не отступайтесь же от меня грешниками .
Whence ye turn away!
а вы отвергаете ее.
Turn not away, guilty!
Не отвращайтесь же виновными в грехе!
Whence ye turn away!
Вы ж отвращаетесь (греховно) от него.
Turn not away, guilty!
Не отступайте, оставаясь преступными .
Whence ye turn away!
А вы от него удаляетесь!
Turn away it's gone!
Потом отвернитесь и оно исчезнет.
Turn your face away.
Отвернись.
Don't turn away, Paula.
Не отворачивайся.
So turn away from them for a time
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха)
So turn away (from them) with a grace.
Отвернись же красивым оборотом.
So turn away from them for a time
И отвернись от них на время
So turn away (from them) with a grace.
Но иногда прощение оказывается неуместным, и тогда его нельзя назвать великодушным. Оно неуместно, когда речь идет о злостных преступниках, которые не заслуживают ничего, кроме наказания.
So turn away from them for a time
Отвернись же от них до определенного срока.
So turn away (from them) with a grace.
Посему прощай их красиво.
So turn away (from them) with a grace.
И прости, великодушный пророк, многобожников и не наказывай их в этой жизни будь терпелив и снисходителен к ним, прощай им зло, мягко и мудро наставляя их на путь Аллаха.
So turn away from them for a time
Отвернись от них (о Мухаммад!) на время.
So turn away from them for a time
Так отвернись же от них на какое то время.
So turn away (from them) with a grace.
Прости же благосклонно им, (о Мухаммад!).
So turn away from them for a time
Пока ж, (о Мухаммад!), Ты отвернись от них на время.
So turn away from them for a time
Удались от них на время
Even then they turn away.
Потом они иудеи отворачиваются после этого после того, как ты вынесешь свое решение .
They can't turn us away.
Но они не могут остановить нас.
Even then they turn away.
Они выбирают тебя судьей в надежде, что ты вынесешь решение, совпадающее с их прихотью. Но ты принимаешь решение, которое совпадает с имеющимся у них постановлением Аллаха, и поэтому они проявляют недовольство и отворачиваются от твоего решения.
So turn away from them.
Отвернись же от них.
Even then they turn away.
А потом они не признают твоих решений .
Even then they turn away.
И все же отвращаются они.
And they turn away thereafter?
Потом они иудеи отворачиваются после этого после того, как ты вынесешь свое решение .

 

Related searches : Turn Away - Turn Away From - Turn Eyes Away - Turn People Away - Turn Them Away - A Turn - Get A Turn - A New Turn - At A Turn - Turn A Somersault - Turn A Table - Turn A Screw - In A Turn - A Quarter Turn