Translation of "abating" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's abating.
Это отнимает все силы.
The situation in Iraq is not abating.
Не ослабевает напряженность в Ираке.
Now that the crisis is abating, concerns about the SWFs and their behavior are returning.
Сейчас кризис стихает, и беспокойство по поводу государственных инвестиционных фондов и их поведения возвращается.
After two years of rate increases, Australia's home price boom only recently shows signs of abating.
После двух лет повышения ставок бум цен на недвижимость в Австралии только недавно начал показывать признаки понижения.
In West Africa or the Middle East, Central Asia or India, this, too, can contribute to abating clashes over water.
В Западной Африке или на Ближнем Востоке, в Средней Азии или Индии, это также может способствовать ослаблению столкновений из за воды.
As for the global and fortunately now abating economic crisis, Brazil has shined throughout, recording a fast and strong recovery.
Что касается мирового и к счастью сейчас ослабевающего экономического кризиса, Бразилия блистательно прошла через него, регистрируя быстрый и уверенный подъем.
In the ECLAC region, the trend towards higher levels of unemployment, currently at 10 per cent, shows no signs of abating.
В регионе ЭКЛАК тенденция к росту безработицы, составляющей 10 процентов, не исчезает.
In assessing and identifying the measures and options for abating and sequestering GHGs, some Parties used expert judgement, and others applied models.
При оценке и определении мер и вариантов, направленных на борьбу с ростом выбросов ПГ и увеличение их поглощения, одни Стороны использовали экспертное заключение, а другие применяли различные модели.
The unprecedented demonstrations against Syria s occupation of Lebanon following the assassination of its former prime minister, Rafiq al Hariri, show no signs of abating.
Невиданные ранее демонстрации против оккупации Ливана Сирией, последовавшие за убийством бывшего премьера министра Рафика аль Харири, свидетельствуют о том, что эта волна не успокаивается.
Sri Lanka's bitter war of terror one that practically invented the infamy of the suicide bomber had been showing signs of abating of late.
Жестокая война террора в Шри Ланка, во время которой и возникло такое страшное явление как террористы самоубийцы, казалось, начала утихать в последнее время.
In assessing and identifying the measures and options for abating and sequestering GHGs, some Parties used expert judgement, and others applied computer aided tools.
При оценке и определении мер и вариантов для борьбы с выбросами ПГ и увеличения их поглощения одни Стороны использовали экспертное заключение, а другие применяли программные компьютерные средства.
These measures have the double advantage of increasing long term crop productivity and enhancing uptake of CO2 from the atmosphere or abating CO2 emissions.
Эти меры дают двойное преимущество, поскольку они повышают производительность культур в долгосрочной перспективе и увеличивают поглощение СО2 из атмосферы или сокращают выбросы СО2 в атмосферу.
In assessing and identifying the measures and options for abating and sequestering GHGs, some Parties used expert judgement, and others applied computer aided tools.
При оценке и выявлении мер и вариантов по сокращению и поглощению ПГ некоторые Стороны пользовались экспертными заключениями, а другие Стороны применяли компьютерные средства.
GENEVA Now that the global financial crisis is abating, it is time to take stock of our mistakes and ensure that they are not repeated.
ЖЕНЕВА. Сейчас, когда отступает мировой финансовый кризис, наступило время критически оценить ошибки и позаботиться о том, чтобы они больше не повторялись.
Most Parties indicated that the principles of sustainable development were used to guide the assessment of options for abating the increase of GHG emissions and enhancing sinks.
Большинство Сторон отметили, что при оценке вариантов борьбы с выбросами ПГ и увеличения поглощающей способности они руководствовались принципами устойчивого развития.
After two years of rate increases, Australia's home price boom only recently shows signs of abating. Dominated by amateur investors, home markets do not turn on a dime.
После двух лет повышения ставок бум цен на недвижимость в Австралии только недавно начал показывать признаки понижения.
Three days later the worst storm to hit Normandy in 40 years began to blow, raging for three days and not abating until the night of June 22.
Тремя днями спустя в Нормандии разразился свирепый шторм каких не было уже 40 лет, он бушевал три дня и не утихал до ночи 2 июня.
With the conflict showing no signs of abating and communications becoming increasingly difficult or unreliable, a spontaneous campaign of solidarity with the silenced Syrian people, started on the internet.
Поскольку нет никаких признаков того, что конфликт идет на спад, а связь становится все более затруднительной и ненадежной, в Сети началась спонтанная кампания солидарности с сирийским народом, которого заставили замолкнуть .
It is a major and urgent problem. Once again this year, we have co sponsored a draft resolution on preventing an arms race in outer space, the urgency of which is not only not abating, but is, on the contrary, increasing.
В этом году мы вновь вошли в соавторы проекта резолюции о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве, актуальность которой не только не снижается, но, наоборот, возрастает.

 

Related searches : Signs Of Abating - Sign Of Abating