Translation of "abating" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Abating - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's abating. | Это отнимает все силы. |
The situation in Iraq is not abating. | Не ослабевает напряженность в Ираке. |
Now that the crisis is abating, concerns about the SWFs and their behavior are returning. | Сейчас кризис стихает, и беспокойство по поводу государственных инвестиционных фондов и их поведения возвращается. |
After two years of rate increases, Australia's home price boom only recently shows signs of abating. | После двух лет повышения ставок бум цен на недвижимость в Австралии только недавно начал показывать признаки понижения. |
In West Africa or the Middle East, Central Asia or India, this, too, can contribute to abating clashes over water. | В Западной Африке или на Ближнем Востоке, в Средней Азии или Индии, это также может способствовать ослаблению столкновений из за воды. |
As for the global and fortunately now abating economic crisis, Brazil has shined throughout, recording a fast and strong recovery. | Что касается мирового и к счастью сейчас ослабевающего экономического кризиса, Бразилия блистательно прошла через него, регистрируя быстрый и уверенный подъем. |
In the ECLAC region, the trend towards higher levels of unemployment, currently at 10 per cent, shows no signs of abating. | В регионе ЭКЛАК тенденция к росту безработицы, составляющей 10 процентов, не исчезает. |
In assessing and identifying the measures and options for abating and sequestering GHGs, some Parties used expert judgement, and others applied models. | При оценке и определении мер и вариантов, направленных на борьбу с ростом выбросов ПГ и увеличение их поглощения, одни Стороны использовали экспертное заключение, а другие применяли различные модели. |
The unprecedented demonstrations against Syria s occupation of Lebanon following the assassination of its former prime minister, Rafiq al Hariri, show no signs of abating. | Невиданные ранее демонстрации против оккупации Ливана Сирией, последовавшие за убийством бывшего премьера министра Рафика аль Харири, свидетельствуют о том, что эта волна не успокаивается. |
Sri Lanka's bitter war of terror one that practically invented the infamy of the suicide bomber had been showing signs of abating of late. | Жестокая война террора в Шри Ланка, во время которой и возникло такое страшное явление как террористы самоубийцы, казалось, начала утихать в последнее время. |
In assessing and identifying the measures and options for abating and sequestering GHGs, some Parties used expert judgement, and others applied computer aided tools. | При оценке и определении мер и вариантов для борьбы с выбросами ПГ и увеличения их поглощения одни Стороны использовали экспертное заключение, а другие применяли программные компьютерные средства. |
These measures have the double advantage of increasing long term crop productivity and enhancing uptake of CO2 from the atmosphere or abating CO2 emissions. | Эти меры дают двойное преимущество, поскольку они повышают производительность культур в долгосрочной перспективе и увеличивают поглощение СО2 из атмосферы или сокращают выбросы СО2 в атмосферу. |
In assessing and identifying the measures and options for abating and sequestering GHGs, some Parties used expert judgement, and others applied computer aided tools. | При оценке и выявлении мер и вариантов по сокращению и поглощению ПГ некоторые Стороны пользовались экспертными заключениями, а другие Стороны применяли компьютерные средства. |
GENEVA Now that the global financial crisis is abating, it is time to take stock of our mistakes and ensure that they are not repeated. | ЖЕНЕВА. Сейчас, когда отступает мировой финансовый кризис, наступило время критически оценить ошибки и позаботиться о том, чтобы они больше не повторялись. |
Most Parties indicated that the principles of sustainable development were used to guide the assessment of options for abating the increase of GHG emissions and enhancing sinks. | Большинство Сторон отметили, что при оценке вариантов борьбы с выбросами ПГ и увеличения поглощающей способности они руководствовались принципами устойчивого развития. |
After two years of rate increases, Australia's home price boom only recently shows signs of abating. Dominated by amateur investors, home markets do not turn on a dime. | После двух лет повышения ставок бум цен на недвижимость в Австралии только недавно начал показывать признаки понижения. |
Three days later the worst storm to hit Normandy in 40 years began to blow, raging for three days and not abating until the night of June 22. | Тремя днями спустя в Нормандии разразился свирепый шторм каких не было уже 40 лет, он бушевал три дня и не утихал до ночи 2 июня. |
With the conflict showing no signs of abating and communications becoming increasingly difficult or unreliable, a spontaneous campaign of solidarity with the silenced Syrian people, started on the internet. | Поскольку нет никаких признаков того, что конфликт идет на спад, а связь становится все более затруднительной и ненадежной, в Сети началась спонтанная кампания солидарности с сирийским народом, которого заставили замолкнуть . |
It is a major and urgent problem. Once again this year, we have co sponsored a draft resolution on preventing an arms race in outer space, the urgency of which is not only not abating, but is, on the contrary, increasing. | В этом году мы вновь вошли в соавторы проекта резолюции о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве, актуальность которой не только не снижается, но, наоборот, возрастает. |
Related searches : Signs Of Abating - Sign Of Abating