Translation of "abstain form" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Abstain from every form of evil.
Удерживайтесь от всякого рода зла.
I abstain.
Я воздерживаюсь.
I'll abstain.
Без меня.
My delegation will therefore abstain.
Поэтому моя делегация воздержится.
Accordingly his delegation would abstain.
Ввиду этого его страна воздерживается от голосования.
To abstain from the color red, Lily tells me, is to abstain from beauty and celebration.
Воздерживаться от красного цвета, утверждает Лили, это воздерживаться от красоты и праздника .
So, will you not then abstain?
Прекратите ли вы (совершение этого) (после разъяснения вам вреда)?
So, will you not then abstain?
Удержитесь ли вы?
So, will you not then abstain?
Неужели вы не прекратите?
So, will you not then abstain?
Устоите ли вы перед ними ?
So, will you not then abstain?
Ужель вы не сумеете сдержаться?
So, will you not then abstain?
Ужели вы не воздержитесь?
Abstain from all appearance of evil.
Удерживайтесь от всякого рода зла.
For that reason, Canada will abstain.
Исходя из этого, Канада воздержится при голосовании.
We will abstain for several reasons.
Мы воздержимся по нескольким причинам.
My father tries to abstain from drinking.
Мой отец пытается воздержаться от питья.
Colombia has said that it plans to abstain.
Колумбия сказала, что она планирует воздержаться.
The doctor advised him to abstain from drinking.
Врач посоветовал ему воздержаться от выпивки.
Can you abstain from smoking for a week?
Ты можешь в течение недели воздерживаться от курения?
My delegation had no choice but to abstain.
Поэтому у нашей делегации не было иного выбора, кроме как воздержаться.
His country would therefore abstain in the vote.
Поэтому его страна воздержится при голосовании.
Abstain from sin, be it either open or secret.
И оставляйте (о, люди) и явный грех и скрытый все виды ослушаний .
Abstain from sin, be it either open or secret.
Под грехами здесь подразумеваются все прегрешения рабов, нарушающих свои обязанности перед Аллахом и перед Его рабами. Аллах запретил Своим рабам совершать грехи очевидные и сокрытые, ослушаться Его открыто и тайно, телом и душой.
Abstain from sin, be it either open or secret.
Оставьте грехи очевидные и сокрытые.
Abstain from sin, be it either open or secret.
Богобоязненность не проявляется в запрещении того, что разрешает Аллах. Она проявляется в воздержании от греха, явного и скрытого.
Abstain from sin, be it either open or secret.
Воздерживайтесь от греха и явного и скрытого.
Abstain from sin, be it either open or secret.
Так воздержитесь же от явного и скрытого греха!
Abstain from sin, be it either open or secret.
Оставляйте грех и по внешней, как и по внутренней стороне его.
However, his delegation preferred to abstain from doing so.
Однако делегация Бразилии предпочитает не делать этого,
Germany is too big to abstain from leadership in Europe.
Германия слишком большая страна, чтобы не претендовать на лидирующую роль в Европе.
Blue Yes, Red No, Black Abstain, Grey Did Not Vote.
Голубой Да, Красный Нет, Черный Воздержались, Серый Не участвовали.
The doctor has ordered the patient to abstain from wine.
Доктор предписал пациенту отказаться от вина.
Chile will abstain in the vote on the draft resolution.
Чили воздержится при голосовании по данному проекту резолюции.
The words freely and without interference or any form of discrimination , at the end of article 2.1, show that it is not enough for the State to abstain from interference or discrimination.
Содержащаяся в заключительной части статьи 2.1 формулировка свободно и без вмешательства или дискриминации в какой бы то ни было форме указывает на недостаточность того, чтобы государство просто воздерживалось от вмешательства или дискриминации.
Therefore, my delegation will abstain in the vote on the draft resolution as a whole, abstain on operative paragraph 4 (b) and vote against operative paragraph 6.
Поэтому моя делегация воздержится при голосовании по данному проекту резолюции в целом, воздержится при голосовании по пункту 4b постановляющей части и будет голосовать против пункта 6 постановляющей части.
It will be my first elections which I will abstain consciously.
Первые выборы в жизни,которые пропущу сознательно.
Albania decided to abstain in the voting on the draft resolution.
Албания решила воздержаться при голосовании по данному проекту резолюции.
Brazil would therefore abstain in the vote on the draft resolution.
На этом основании Бразилия воздержится при голосовании по этому проекту резолюции.
Accordingly, we will be constrained to abstain on this draft resolution.
Соответственно, мы будем вынуждены воздержаться при голосовании по этому проекту резолюции.
Accordingly, our delegation was constrained to abstain on this draft resolution.
В итоге наша делегация была вынуждена воздержаться по данному проекту резолюции.
For the same reason, he urged all other delegations to abstain.
По этой же причине оратор настоятельно призывает все другие делегации воздержаться при голосовании по этому проекту резолюции.
Cells form tissues, tissues form organs, organs form us.
Клетки формируют ткани, ткани формируют органы, из органов формируемся мы.
Accordingly, Mexico felt obliged to abstain in the voting on the draft in the Fourth Committee and will once again abstain in the voting in this plenary meeting.
Соответственно, Мексика сочла своим долгом воздержаться при голосовании по данному проекту в Четвертом комитете и вновь воздержится при голосовании на этом пленарном заседании.
I had to abstain from smoking while I was in the hospital.
Мне приходилось воздерживаться от курения, пока я был в больнице.
Bearing all that in mind, my delegation will abstain in the voting.
Учитывая сказанное, моя делегация воздержится при голосовании.

 

Related searches : We Abstain - Abstain From - Should Abstain From - Will Abstain From - Abstain From Doing - Abstain From Meat - Please Abstain From - Abstain From Voting - Abstain From Using - Abstain From Taking - Shall Abstain From - We Abstain From - Abstain From Offering