Translation of "abstained from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
However, Berlin subsequently abstained from voting. | Но затем Берлин воздержался при голосовании. |
China had therefore abstained from the vote. | (Г н Чжан, Китай) |
The decisive moment came when the army abstained from suppressing the protests. | Наступил решающий момент, когда армия воздержалась от подавления протестов. |
In the vote on the incorporation of Palestine, Germany abstained from voting. | Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины. |
On his return home, in 1851, he abstained from all political movements. | После возвращения на родину в 1851 г. Этвёш стоял в стороне ото всех политических движений. |
Out of 1001 delegates, only nine voted against and ten abstained from voting. | Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования. |
53. Mr. SHARP (Australia) said that he had abstained from voting for several reasons. | 53. Г н ШАРП (Австралия) воздержался при голосовании по ряду причин. |
To their everlasting shame, European countries abstained. | К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования. |
Yes, I solicited him, but he abstained. | Я его соблазняла склоняла к совершению близости , но он остался тверд устоял против греха . |
Yes, I solicited him, but he abstained. | Я его соблазняла, но он остался тверд. |
Yes, I solicited him, but he abstained. | Она рассказала им о том, что пыталась соблазнить Йусуфа, но он отказался выполнить ее желание. При этом она не скрывала, что будет и впредь добиваться его любви, потому что с каждым часом ее чувства к нему и желание добиться его становились сильнее. |
Yes, I solicited him, but he abstained. | Я действительно пыталась его соблазнить, но он отказался. |
Yes, I solicited him, but he abstained. | Я его уговаривала, соблазняла, но он устоял, отверг меня и был в своей непогрешимости более твёрд, чем сама добродетель. |
Yes, I solicited him, but he abstained. | Правда, я пыталась его соблазнить, но он устоял. |
Yes, I solicited him, but he abstained. | Я обольстить его пыталась, Но (в благочестии своем) Он оставался твердо (непорочен). |
My delegation abstained on that draft resolution. | Моя делегация воздержалась при голосовании по этому проекту резолюции. |
As for him who gave out his wealth (for Allah's sake) and abstained (from disobeying Him), | Что же касается того, кто давал тратил свое имущество на благие цели и остерегался (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), |
As for him who gave out his wealth (for Allah's sake) and abstained (from disobeying Him), | Но тот, кто давал и страшился, |
As for him who gave out his wealth (for Allah's sake) and abstained (from disobeying Him), | Тому, кто отдавал должное (или раздавал милостыню) и был богобоязнен, |
As for him who gave out his wealth (for Allah's sake) and abstained (from disobeying Him), | Того, кто расходовал на пути Аллаха, был богобоязнен, удерживался от запрещённого Аллахом |
As for him who gave out his wealth (for Allah's sake) and abstained (from disobeying Him), | Тому, кто дарил на пути Аллаха и был благочестив, |
As for him who gave out his wealth (for Allah's sake) and abstained (from disobeying Him), | И для того, кто щедростью дарит, и почитает Бога, |
As for him who gave out his wealth (for Allah's sake) and abstained (from disobeying Him), | Кто щедр и богобоязлив, |
When it was time to vote, he abstained. | Когда пришло время голосовать, он воздержался. |
In the final vote, many Member States abstained. | При проведении заключительного голосования многие государства члены воздержались. |
Ireland abstained in the vote on the resolution. | Ирландия воздержалась при голосовании по этой резолюции. |
Mainstream media mainly abstained from informing about the initiative as it unfolded, contributing to its disappearance from the public eye. | Основные СМИ в общем воздержались от репортажей об инициативе, когда она развернулась, поспособствовав ей исчезновению из глаз общественности. |
The two delegations had therefore abstained in the vote. | В связи с этим делегации двух данных стран воздержались при голосовании. |
Given these considerations, Canada abstained on the draft resolution. | Принимая во внимание все эти соображения, Канада воздержалась при голосовании по этому проекту резолюции. |
For that reason, the United States abstained in the vote. | По этой причине Соединенные Штаты воздержались при голосовании. |
India abstained on resolution 47 1 of 22 September 1992. | Индия воздержалась при голосовании по резолюции 47 1 от 22 сентября 1992 года. |
Since its adoption, nuclear testing has virtually stopped, and all 182 signatory states have abstained from testing nuclear explosives. | С момента его принятия ядерные испытания практически прекратились, и все 182 государства, подписавшие его, воздерживались от испытаний ядерных взрывных устройств. |
To that end, we abstained in the voting on the Declaration. | Поэтому мы воздержались при голосовании по Декларации. |
Hence, my delegation abstained in the voting on this draft resolution. | В свете этого воздержание российской делегации при голосовании |
In previous years Jamaica abstained on resolutions under this agenda item. | В предыдущие годы Ямайка воздерживалась по резолюциям по данному пункту повестки дня. |
His delegation also called on others, especially delegations which had previously abstained from voting on similar draft resolutions, to support Uzbekistan. | Его делегация призывает также других членов Комитета, особенно делегации, которые ранее уже воздерживались от голосования по аналогичным проектам резолюций, поддержать Узбекистан. |
For the reasons I have outlined, my delegation abstained in the voting. | По вышеизложенным причинам моя делегация воздержалась при голосовании. |
Twenty three political parties contested the elections and four abstained (see appendix). | 24. В выборах приняли участие 23 политические партии 4 воздержались от участия в них (см. добавление). |
His delegation had thus abstained in the vote on those two paragraphs. | Поэтому делегация Франции воздержалась при голосовании по этим двум пунктам. |
During the uprising in Libya in March 2011, Germany likewise abstained from voting, when it came to establishing a no fly zone. | Во время восстания в Ливии в марте 2011 года Германия также воздержалась при голосовании о введении запретной зоны для полетов. |
At times he abstained from luxuries and sex with women and ate only cakes of michihuauhtli and seeds of amaranth or goosefoot. | Время от времени Монтесума воздерживался от роскоши и секса с женщинами и ел только пирожки michihuauhtli и семена амаранта и лебеды. |
Of the 68 days of the convention, Ross attended 63, voted 343 times, and missed or abstained from voting only 66 times. | За 68 дней, в течение которых проходил конвент, Росс принял участие в 63 заседаниях, проголосовал 343 раза, и пропустил или воздержался от голосования только 66 раз. |
For this reason, New Zealand abstained in the vote on the draft resolution. | В силу этих причин, Новая Зеландия воздержалась от голосования по проекту резолюции. |
For that reason, my delegation abstained in the voting on the draft resolution. | По этой причине моя делегация воздержалась при голосовании по этому проекту резолюции. |
For these reasons, my delegation abstained in the vote on this draft resolution. | Вот почему наша делегация воздержалась при голосовании по этому проекту резолюции. |
Related searches : Abstained From Using - Abstained From Voting - We Have Abstained - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From - From August - Reduced From - Hugs From